Ikke kulturer møtes, men mennesker med ulik kulturell bakgrunn

Slides:



Advertisements
Liknende presentasjoner
OM – AV –FOR MANGFOLDIGE MUSEUMSBRUKERE KUNNSKAP OM – MEDVIRKNING AV – FORMIDLING FOR MANGFOLDIGE BRUKERE 2 fokusgrupper 1 med studenter 1 med lærere (kort-kort.
Advertisements

Samiskopplæring i Nordland
Etablering av effektiv produksjon på tvers av landegrenser
5 Kultur.
Samling 3, HiØ 27. og 28. jan Fagspesifikk del Etterutdanningskurs for lærere Tysk på barnetrinnet.
Fremmedspråk for fremtiden Dagsseminar for rådgivere Fremmedspråksenteret, Denne presentasjonen er eit utdrag frå.
Velkommen til kurs i Noch Einmal 1 – 3
Hva sier den nye læreplanen i norsk (K06) om skriveopplæring?
INNFØRING AV NY LÆREPLAN – UTFORDRINGER BÅDE FOR FORELDRE OG SKOLE
PROSJEKTARBEID I LÆRERUTDANNING, VIDEREGÅENDE OG I GRUNNSKOLEN
Faginformasjon om programfagene for
Inkludering i idrettslaget Muligheter og utfordringer Inkluderingskonferanse, 14 – 16 januar Mozafar Amini.
Mangfold og Likeverd Barn og kommunikasjon
Verdier – for hvem og til hva? Av prorektor Inga Bostad.
Språk og sosialisering
Gjør rede for relevante språklæringsteorier
SKOLEHVERDAGEN I ET FLERKULTURELT PERSPEKTIV
Introduksjonssenteret
Innføring i fagdidaktikk – samfunnsfag 1
Tilpasset opplæring i en lærende skole
Mangfold og fellesskap
1. Metatema: Analyse av skolen som organisasjonen
Kompetansesatsing For ansatte i barnehagen 2013
Å bruke praksisfortelling En måte å lære på
Forslag til Muntlig eksamen LK06 i faget ”Fremmedspråk”
Tysktilbudet ved HVO Fra et tradisjonelt grunnfag innen humanoria
Intervju med de voksne 1. Hvordan tolker dere begrepet identitet? 2. Hvordan jobber barnehagen med språk, kultur, religion og mat? 3. Hvilke.
"God bagasje på livets reise."
Sundvolden – ”Hvordan gjør vi det – kommunikasjon på tvers av kulturer” - Utenlandske innsatte – ”utenlandske” - Hva er kommunikasjon? - Hvordan.
Barnehageloven §2 tredje ledd Barnehagen skal ta hensyn til barnas alder, funksjonsnivå, kjønn, sosiale, etniske og kulturelle bakgrunn, herunder samiske.
Ue.no Våre familier FRAMTID - SAMSPILL - SKAPERGLEDE.
Workshop Sosiodynamisk fagkonferanse HiL 20. mai 2008.
DE SYV FAGOMRÅDENE I RAMMEPLANEN
T OSPRÅKLIG ASSISTANSE OG BARNEHAGENS FLERKULTURELLE SAMFUNNSMANDAT Katrine Giæver Bergen 24. mars 2009 Katrine Giæver 2008.
FORMÅLET MED SKOLEN Opplæringen skal, i samarbeid og forståelse med hjemmet, åpne dører mot verden og framtiden og gi elevene historisk og kulturell innsikt.
Fremmedspråk for fremtiden Dagsseminar for rådgivere Fremmedspråksenteret, Denne presentasjonen er eit utdrag frå.
PED Teori og praksis - Didaktikk og organisasjonslæring Kursemne 5: Flerkulturelt perspektiv i utdanning Kristin Vasbø.
PED Teori og praksis - Didaktikk og organisasjonslæring
Fra fremmedspråkdidaktikerne ved ILS, UiO 1ILS-UiO
Språkets betydning for læring 1. am. Jorun Buli Holmberg - 11
Om Å være som andre og samtidig være seg selv.
Skolen som lærende organisasjon NFFL
”Arbeid med flerkulturelle spørsmål i barnehagen.”
1 Kontekstuell undervisning Se: H L-K To bevegelser i samfunnet Sentripetal: Det som binder sammen. Enhet Sentrifugal: Det som splitter. Fragmentering.
Anna Kristine Halvorsrud, Symra barnehage
Kriterier for skolen som lærende organisasjon
Velkommen til nytt skoleår 2015/16
Det flerkulturelle samfunnet Norge er et flerkulturelt samfunn. Svært forenklet betyr det at det bor folk fra mange kulturer her. I denne sammenhengen.
Kapittel 9 Kulturmøter i samtidstekster Karin Beate Nøsterud/NTB scanpix.
Kultur i endring Norge har gått fra å være nokså homogent til å bli et mer flerkulturelt samfunn I et flerkulturelt samfunn snakker vi ofte om etniske.
Språklig variasjon LUT 2 HØST Oversikt over emnet  Språklig variasjon – hva er det?  Språk og dialekt  Språk og identitet  Språklig variasjon.
Emnebeskrivelse Matematikk spiller en stor rolle i moderne samfunnsliv. Kunnskaper i matematikk er ofte avgjørende for yrkesvalg og senere karriere.
Samfunnsfag.
Ny læreplan… Høst 2017.
§ 1-1. Formålet med opplæringa
Kurs for lærere i fremmedspråk Florø 2008 Rita Gjørven ILS UiO
Interkulturell kompetanse i fremmedspråksundervisningen (nivå III)
Fellesmøte Overordnet del av læreplanen! Fellesmøte.
Læreplan for forsøk med fremmedspråk på 6. og 7. trinn
Vurderingskriterier enkel versjon
Forslag til Muntlig eksamen LK06 i faget ”Fremmedspråk”
Fagfornyelsen i grunnopplæringen og de tre tverrfaglige temaene
IKT i 2. fremmedspråk i forhold til læringsteori og L06
Forslag til Muntlig eksamen LK06 i faget ”Fremmedspråk”
Fagfornyelse: ny læreplan i morsmål for språklige minoriteter Læreplanverket for Kunnskapsløftet 2020: LK2020 Aleksandra Kuźnik.
Forslag til Muntlig eksamen LK06 i faget ”Fremmedspråk”
Forslag til Muntlig eksamen LK06 i faget ”Fremmedspråk”
Informasjon om fagvalg til Vg2
Forslag til Muntlig eksamen LK06 i faget ”Fremmedspråk”
Muntlig eksamen i fremmedspråk
Utskrift av presentasjonen:

Ikke kulturer møtes, men mennesker med ulik kulturell bakgrunn Kulturmøter Ikke kulturer møtes, men mennesker med ulik kulturell bakgrunn Jutta Eschenbach HiØ 22.11.10

Læreplan for forsøk med fremmedspråk på barnetrinn

Formål med faget Barn kommer tidlig i kontakt med andre språk og kulturer, både i og utenfor Norge Språk […] kan bidra til å skape positive holdninger og interkulturell forståelse økt forståelse og respekt mellom mennesker med ulik kulturbakgrunn

Hovedområder Kommunikasjon: forståelse for andres levesett, kulturer og livssyn Kulturmøter: Bruk av språk i kommunikasjonssituasjoner er alltid knyttet til en kultur sammenheng, på individ- og samfunnsnivå Utvikle interesse, forståelse og toleranse og fremme innsikt i egne livsvilkår og egen identitet

Kompetansemål Kulturmøter: samtale om egne kulturelle og interkulturelle erfaringer utforske noen sider ved hverdagsliv, tradisjoner og skikker i ett eller flere land eller kulturer

Interkulturell kompetanse Kunnskaper Holdninger Ferdigheter

Kultur i fremmedspråksundervisningen: før og nå

70-tallet: kommunikativ tilnærming Europarådet: The Threshold level (1975) Liste med språkhandlinger: å spørre etter veien … Tematiske områder: helse, mat … Landeskunde / Civilisation formidling av viten som ansees som relevant for fremtidige kommunikative behov som turist eller arbeidstaker: reisefakta, geografi, historie, politikk …

USA: kulturantropologisk tilnærming antropologisk kulturforståelse: bestemt væremåte med verdier, normer som er felles for en gruppe Kultur: nasjonal, enhetlig (homogen)

80-tallet: Overgangstid – “kulturell vending” USA fagområdet “interkulturell kommunikasjon” får mer innflytelse vektforskyving fra det kulturspesifikke til mer kulturgenerelle spørsmål (interkulturell kommunikasjon) Europarådet: ‘sosiokulturell kompetanse’ som en delkompetanse av den kommunikative kompetansen

Kultur: nasjonal, enhetlig -> ikke enhetlig Europa: Økende kritikk av begrepene Landeskunde / Civilisation og tilhørende konsepter Større fokus på elevenes utgangspunkt og hverdagsviten Økende europeisk integrasjonsprosess (spørsmål vedrørende nasjonale identiteter) Utgangspunkt i elevenes egne kulturelle forutsetninger og erfaringer Hvordan elevene ser på seg selv og sitt land Innflytelse av det antropologiske kulturbegrepet: ideen om det interkulturelle Kultur: nasjonal, enhetlig -> ikke enhetlig

90-tallet: Internasjonalisering - begrepet interkulturell Europarådet: utvikling av sosiokulturell kompetanse til interkulturell kompetanse Målet med språkundervisningen: interkulturell kompetanse interkulturell språkbruker (intercultural speaker, intermédiaire culturel)

Kultur: ikke homogen, ikke bare ‘nasjonal’ Nye begreper: interkulturell læring interkulturell didaktikk l’interculturel altérité interkulturelle Landeskunde ... Kultur: ikke homogen, ikke bare ‘nasjonal’

I dag: Globalisering - multikulturelle samfunn Bruk av språk på tvers av grensene Det multilingvale og multikulturelle samfunn Det multikulturelle klasserommet Det transkulturelle samfunn Kultur: kompleks, transnasjonal

Målet: interkulturell kompetanse og interkulturell språkbruker navigere i en verden som er karakterisert av kulturell kompleksitet (Risager 2009) ability to ensure a shared understanding by people of different social identities, and their ability to interact with people as complex human beings with multiple identities and their own individuality (Byram et al. 2002)

Interkulturell progresjon

Trinn 1: Ignoranse Trinn 2: Første møte med fremmedspråket Trinn 3: Likheter – ulikheter Trinn 4: Bevisstgjøring av stereotypiseringer Trinn 5: Interkulturelle erfaringer

Trinn 6: Bevisstgjøring om kulturavhengighet Trinn 7: Bevisstgjøring om etnosentrisme Trinn 8: Aksept av mangfold Trinn 9: Integrasjon av interkulturell kompetanse i hverdagslivet (etter Arnd Witte 2009)

Analyse av læreverk for tysk i henhold til deres interkulturelle potensial - Work in progress -

Mål I hvilken grad har tekstene i læreverkene interkulturelt potensial? I hvilken grad blir dette potensialet brukt i oppgavene / aktivitetene? Hva slags forslag kan formuleres for å forbedre det interkulturelle potensialet?

Analysekriterier I hvilken grad læreverkene bruker et komplekst kulturkonsept formidler kulturspesifikke kunnskaper som kan være relevante i interkulturelle møter formidler kulturgenerelle kunnskaper gir elevene mulighet for å reflektere kritisk over egen identitet gir mulighet for å bytte perspektiv

Analysekategorier Type kulturell referanse: ikke kulturspesifikk - kulturspesifikk – kulturgenerell Resultat: Kulturgenerelle tekster: meget få, Tekster med kulturspesifikk referanse: de fleste

2. Kulturspesifikk referanse: konkretisering Resultat: Hovedvekt på Tyskland Bare i ett læreverk tekster om Norge

3. Kulturspesifikk referanse: rolle Resultat: I forgrunnen: informasjoner om landet (Landeskunde), men lite relevante kunnskaper mht interkulturelle møter I bakgrunnen: kunne vært plassert et eller annet sted i den vestlige verden

4. Presentasjon av individer – sosial identitet Resultat: Nasjonal, etnisk identitet: små hint om det multikulturelle samfunnet (i 2 læreverk) Unge mennesker uten problemer med penger Identifikasjonsfigur

5. Forskjellige perspektiver Resultat: Få forskjellige perspektiver: ikke noe mangfold mht til diverse temaer

6. Kulturelt innhold Resultat: Tradisjonell Landeskunde Kulturgenerelle kunnskaper: ytterst få Interkulturelle møter: få tekster

Resultater: positiv negativ Få forskjellige kulturer Lite mangfold innenfor en kultur: få stemmer - få identiteter få forskjellige perspektiver på et tema Ingen mulighet til utvikling av interkulturelt ”verktøy” Lite refleksjon over egen identitet lite annerledeshet Noen få andre stemmer Noen få refleksjoner over kulturell identitet