Undervisningsopplegg i B/C-språk v/Liv Soulère © Copyright

Slides:



Advertisements
Liknende presentasjoner
Hvor står vi Hva gjør vi Hvor går vi
Advertisements

Elevsamtalen i Færder videregående skole
Bokpresentasjon Stavanger
Muntlig eksamen i historie
Vurdering og IKT Egenvurdering i matematikk med
Kartleggingsmateriell: Språkkompetanse i grunnleggende norsk
Hva slags spørsmål skal man stille på hvilke nivåer?
Tilpasset opplæring i praksis Ved Espen Schønfeldt
Skriftlig vurdering på barnetrinnet formål, bakgrunn, historikk
Fremmedspråk for fremtiden Dagsseminar for rådgivere Fremmedspråksenteret, Denne presentasjonen er eit utdrag frå.
Vurdering for læring.
Velkommen til kurs i Noch Einmal 1 – 3
FOLKEHELSE OG YRKET MITT Bok: Om helse Kap: 2 side 48-71
=HS Bok + Nett • Bøker og nettsted henger nært sammen • Kapitlene i bøkene har tydeligere tilknytning til læreplanen • Nettstedet er inndelt i kapitler.
INNFØRING AV NY LÆREPLAN – UTFORDRINGER BÅDE FOR FORELDRE OG SKOLE
Fremmedspråk nivå III Språksamarbeid i Bergen vest, med døme frå prosjekt i spansk Angélica Cortés, Maria Brubæk Bua og Gro Egset Halse Gro.
ILS, Oslo  Kompetansemålene knyttet til skriftlig blir ofte de dominerende i undervisningen?  Grammatikkinnsikt knyttes mer til skriftlig.
ILS, Nesodden, 8.sep Er det slik? Kompetansemålene knyttet til skriftlig blir ofte de dominerende i undervisningen? Grammatikkinnsikt knyttes.
”Framtida nå – les og forstå!” Uke 41
Program for systematisk lese- og skriveopplæring på 1. – 4.trinn
Vurdering for læring på Linderud skole
Den autentiske læringsdialogen
Tilpasset opplæring i en lærende skole
Om å skrive om litterære tekster
Bokpresentasjon Bergen
Bokpresentasjon Oslo.
Bruk av muntlig i fremmedspråk klasserommet
Hør hva jeg kan! 2-årig FoU-prosjekt støttet av Fremmedspråksenteret
En beskrivelse av IKT i skolen Sett fra en lærers ståsted
FANFICTION – KREATIV FRISKRIVING
Avdeling for sosionomutdanning
NKIs erfaring med Læringspartnere
Kapittel 1, oppgave b) å kaste loss å seile uvær (n) kuling (m)
Gjennomføring av prosjektet Unge & Rus ved Skjervøy ungdomsskole
Borre ungdomsskole
HVA ER DET? Grethe Haldorsen
PRAKTISK SPRÅKBRUK Undervisningsopplegg i andre fremmedspråk
Opplæringspakken for barnerepresentantene Møte med administrasjon, politikere og media Hvordan få fram det jeg vil si.
Hør hva jeg kan! 2-årig FoU-prosjekt støttet av Fremmedspråksenteret
Spørsmål og aktiviteter på ulike nivåer
Språk og leseplan 7.trinn Innlandet skole
Gilbert Engelsk 5. – 7. trinn, spesialundervisning ungdomstrinnet.
Kapittel 1, oppgave i) Sett inn preposisjoner eller adverb som passer.
K ASTELL - ERFARINGER H ØR HVA JEG KAN ! 2- ÅRIG F O U- PROSJEKT STØTTET AV F REMMEDSPRÅKSENTERET Anita Nyberg, Kastellet skole.
Drop-In metoden En metode for å veilede elever til en mer positiv elevrolle Fra bekymring til forandring gjennom samtale, veiledning og oppfølging Utviklet.
Lesing og lesestrategier
Une ville Que vois-tu ?. Der er mange hus i byen Il y a beaucoup de maisons au centre-ville Midt i Au milieu Midt i sentrum er der en havn Au milieu du.
Keller/Gjørven Kreativ skriving I praksis med praktikere for tysk-fransk-spansk-praktiserende.
VURDERING Forskrift til Opplæringsloven, § 3
MON PETIT MONDE LA MAISON. LES MEUBLES ET LES PREPOSITIONS -Forstå og bruke et ordforråd som dekker dagligdagse situasjoner – 1) la maison et les meubles.
Mappevurdering Mappe innebærer at elevene tar vare på ulike former for arbeid, slik at de kan dokumentere både den kompetansen de Definisjon Mappevurdering.
Mon petit monde La maison. Les meubles et les prepositions
Forskrift til Opplæringsloven, § 3
Tips til hvordan å lykkes med læringspartner
SiriLundinKeller-ILS-Universitetet i Oslo
MON PETIT MONDE Mon passe – temps, l`école, écrire une lettre
Roller og forventninger
VALG AV 2. FREMMEDSPRÅK ELLER FORDYPNING PÅ UNGDOMSSKOLEN
Kurs for lærere i fremmedspråk Florø 2008 Rita Gjørven ILS UiO
Den matematiske samtalen
Hvorfor utvide klasserommet? B – Samarbeid
Fellesmøte Overordnet del av læreplanen! Fellesmøte.
Hvorfor utvide klasserommet? B – Samarbeid
Hør hva jeg kan! 2-årig FoU-prosjekt støttet av Fremmedspråksenteret
Tips til hvordan å lykkes med læringspartner
Muntlig eksamen i fremmedspråk
Bruk av muntlig i fremmedspråk- klasserommet
Bruk av muntlig i fremmedspråk- klasserommet
Muntlig eksamen i fremmedspråk
Hør hva jeg kan! 2-årig FoU-prosjekt støttet av Fremmedspråksenteret
Utskrift av presentasjonen:

Undervisningsopplegg i B/C-språk v/Liv Soulère © Copyright PRAKTISK SPRÅKBRUK Undervisningsopplegg i B/C-språk v/Liv Soulère © Copyright

”TRADISJONELL METODE”: Lytte til ny tekst på CD Lærer gjennomgår tekst, oversetter vanskelige ord og uttrykk Forklarer ny grammatikk Elevene leser høyt for klassen, for lærer, for hverandre Spørsmål – svar i klassen eller par Elevene jobber med oppgaver i arbeidsboken Oppgavene gjennomgås (på tavlen?) Lærer hjelper de som ber om hjelp (de ”synlige E”?)

SVAKHETER VED TRADISJONELL METODE ”Synkronlæring”, elevene jobber i takt L ”stjeler” dyrebar tid fra elevene Liten grad av differensiering Undervisning for de middels flinke De flinke elevene får få utfordringer De svakeste har problemer med å følge med

Avstand L-E. Veilederrollen ivaretas i liten grad Lærer har kontroll med at elevene jobber, ikke med hva de lærer, og om de gjør faglige framskritt Fokus på høytlesing, spørsmål og svar og (statiske) øvelser Muntlig fransk blir for lite ivaretatt Utvikler ikke ”den profesjonelle”, autonome elev © Copyright

Hvordan ivareta Kunnskapsløftets krav om: Å differensiere Å veilede Å følge opp elevene individuelt Å møte E på E’s premisser Å bevisstgjøre E på personlige læringsstrategier ?

STATUS SKOLEÅRET 2007 -2008 23 elever på vg1 – bærbare pc’er (= nye pedagogiske utfordringer) 25 elever på vg2 – datarom (faste installasjoner) Ingen grupperom 2+1 time uken, fagdag hver sjette uke lærebok It’s learning

”VEKSELBRUK” ulike pedagogiske metoder gjennom skoleåret l. Bruk av lærebok (Reproduksjon) ll. La simulation globale (Produksjon) lll. Prosjekter (Produksjon, reproduksjon og adaptasjon) © Copyright

BRUK AV LÆREBOK ”REPRODUKSJON” FAGLIGE MÅL: Forstå Snakke (god uttale) Grammatikk Kultur og samfunn PEDAGOGISKE MÅL: Differensiere ”Den profesjonelle, autonome elev” ”AFEL”

FRAMGANGSMÅTE: 1) Ukeplanene for perioden gjøres kjent E ”angriper” teksten først ”Det er lov å ikke forstå, det er ikke lov å ikke forsøke seg” Lager gloseliste Fargelegger alt de forstår (kopiark)

L gjennomgår ny grammatikk (max 15 – 20 min) 2) L gjennomgår ny grammatikk (max 15 – 20 min) E velger nivå, lager personlig framdriftsplan, ”tar grep” om sin egen læring. Velger framgangsmåte og sted (klasserommet, gangen, sofakroken, biblioteket) Lytte til cd Forstå Forberede presentasjon (i par, grupper) Grammatikkøvinger (etter behov) © Copyright

L tilbyr gjennomgåelse av teksten for E som ønsker det E melder seg når de er klar for å fortelle innholdet i teksten Individuell framføring for L og 2 -3 E Vurdering (kriteriene er kjent for E)

FRAMFØRINGEN: Vurderingskriteriene er kjent for E (”Kommunikativ kompetanse”) Innhold (omfang) Uttale Mottakerbevissthet (forhold til bok/manus) E tar regien: velger tidspunktet (innenfor en ramme på 4 -5 skoletimer) velger hvem de vil framføre sammen med velger form, omfang og nivå (A/B): Fortelle fritt Spørsmål – svar Høytlesing + enkle spørsmål (svake elever) E deltar i vurderingen av seg selv og av de andre

FORDELER MED METODEN FOR ELEVEN: E har faste, tydelige rammer å forholde seg til (ukeplanene) E har frihet innenfor rammene til å disponere tiden selv E jobber i eget tempo, tar ansvar E bevisstgjøres på egen læringsstrategi E er aktive L ”stjeler ” ikke elevenes tid L møter E på E’s premisser © Copyright

Differensierer: De flinke får utfordringer, alle får jobbe ut i fra sitt nivå Å fortelle en ”historie” (erstatter høytlesing for middels og sterke elever), føles meningsfylt, gir mestringsfølelse Metoden som sydd rundt ny, muntlig eksamensform, E tar regien, ”foredrar” E ”angriper” teksten først, god trening til skriftlig eksamen

FORDELER MED METODEN FOR LÆREREN: E kan ikke ”gjemme seg vekk” Et gjennomsiktig opplegg der alle E blir sett (og fulgt opp?) L får bedre oversikt over E’s faglige utvikling L er veileder, - personlig oppfølging av E Godt vurderingsgrunnlag Mål og mening med timen Ikke ”radiatorlærer”, ikke tilfeldige ”rusleturer” i klasserommet ”Gøyere”, fornøyde E?

”Fallgruver” Ny metode, ny tenkemåte = Snuoperasjonen tar tid (fram til høstferien) En del E er uvant med ”friheten”, vet ikke hvordan de skal disponere tiden E som kommer sist i presentasjonskøen bruker hele dobbelttimen på å forberede fremføringen. Blir hengende etter eller får for mye hjemmearbeid © Copyright

Grep mot ”fallgruver” ”Ja-runden” Lage framføringsplan ”Kvartalsrapporter” (Vurdering av innsats?) Fraværsføring/varsel Ngen vei tilbake

Per Pål Espen 10.15 - 10.30 Présentation 10.30 – 10.45 10.45 – 11.00 10.15 - 10.30 Per Pål Espen 10.30 – 10.45 10.45 – 11.00 11.00 – 11.15 11.15 – 11.30

FRANSK B-SPRÅK GRUNNKURS Karakteroversikt ved halvgått semester, vårsemesteret 2006 for ………………………………………… karakter: kommentar: Grammatikkprøve: 10/2 Grammatikktest Adjektiv Le passé composé l og ll Skriftlig fransk: Une Amitié To-timersprøve Muntlig fransk: Les loisirs Sonia Guillaume Sans la tradition on n’est plus rien. Parisprosjekt

Uformell vurdering/ ”Ja-runden 23/1 Exercices – Les loisirs 24/1 Liste de vocabulaire - Les échanges 31/1 Exercices Les échanges 31/1 Vocabulaire – Plus ca change...... Janvier – høytlesing Liste de vocabulaire – Sonia Exercices chapitre 5 Lecon 8, 9, 10 Kommentar: ………………………………………………………………………………………… Foreløpig karakter i fransk (v/halvgått semester): Over middels grad middels grad under middels grad Av måloppnåelse av måloppnåelse av måloppnåelse (5 og 6) (4 og 3) (2)

Emploi du temps: Sem Date Grammaire Devoirs Journal (“Logg”) 42 17/10 18/10 Compréhension orale Les jours, l’heure, les chiffres, le système scolaire Lecon 1. Rendez-vous au « Trou Normand » Niveau A et B : et 1.2 Lire, comprendre, faire une liste de vocabulaire Niveau : A l’école : A la maison : 43 28/10 „Fagdag“ Niveau A Raconter le contenu de 1.1 Niveau B Raconter le contenu de 1.1 et 1.2 Film A l’école: A la maison: 44 31/10 01/11 Prendre Le passé composé avec avoir La négation Preposisjoner ved geografiske egennavn Les adjectifs (forme et place) Les exercices dans le livre d’exercice. Page 10 - 20 Lecon 2 Les grandes vacances 2.1 et 2.2 Niveau A : 2.1 Raconter le contenu Niveau B : 2.1 et 2.2 Raconter le contenu Les exercices dans le livre d’exercices. Page 21 -28 (Sauf 7, 8, 9) A la maison :

ll. LA SIMULATION GLOBALE ”Produksjon” Utviklet i Frankrike i 1970-årene Elevene bruker språket i en simulert virkelighet Eleven er en del av et fiktivt samfunn, og spiller en aktiv rolle i dette samfunnet © Copyright

Faglig målsetning Tekstkompetanse Tekstproduksjon Skriftlig Vokabular Grammatikk Tekstproduksjon Skriftlig Muntlig Kulturforståelse

Fordeler med metoden for elevene: Aktiviserende, Engasjerende Identifiserende Inkluderende Stimulerende på kreativiteten

Metoden virker frigjørende, E blir mindre redde for å gjøre feil E bruker kompetansen på sitt nivå E strekker seg etter ny kunnskap Metoden gir E mestringsfølelse og et positivt selvbilde © Copyright

Lærerens rolle: Organisator Lage prosjektbeskrivelse, danne grupper Inspirator Stimulere, engasjere Veileder Prosessorientert skriving, lytte til muntlige presentasjoner, vurdere Fagperson

Omfang og nivå Fra korte intervaller på 4 – 8 timer til prosjekt på 4 uker Alle nivåer av språk og kulturopplæringen B/C-språk, alle trinn

Metode: Tre hovedprinsipper: Et hovedtema: Eleven tenker på et bestemt sted til en bestemt tid En fiktiv identitet Eleven skal spille en rolle i et fiktivt univers Gjør ”slik eller slik” Interaksjon mellom de fiktive personene © Copyright

Produkt Skriftlig: Elektronisk mappe som inneholder: Tekster, illustrasjoner (bilder, kart etc) Ordbok, (grammatikk) (Én karakter for innsats på skriftlig produkt) Muntlig framføring (Én karakter for muntlig framføring)

ORGANISERING: L og E blir enige om område, bosted, tidsbruk, produkt, vurderingskriterier L lager prosjektplan på grunnlag av dette E jobber både i par, grupper og individuelt avhengig av prosjektets målsetting og størrelse

Hotell/resepsjon/restaurant TEMAER: Kafé Hus Torg Gate Hotell/resepsjon/restaurant Leiegård Landsby Øy osv… © Copyright

HANDLINGSGANGEN: ”tretrinns-raketten” 1) REISEN OG DEKOREN (ca 8 timer+ presentasjon): Begynn alltid med å visualisere rammebetingelsene, dvs dekoren (leiegården,gaten,byen) 2) PERSONGALLERIET (ca 8 timer+ presentasjon): Bestem hvilke personer som skal være med (et tverrsnitt av den franske befolkningen). La E velge identitet

3) INTERAKSJON (ca 8 timer+ presentasjon): Telefonsamtaler, brev, møter på gaten, rykter, måltider, handleturer, bank, post, bibliotek, reiser, konfliktløsning, sosiale sammenkomster, idrettsarrangementer, utstilinger, ulykker etc

GODE RÅD: Begynne i det små: Hus, kafé, butikk, markedsplass, gate (Sette av tid til grammatikkundervisning) Ikke miste motet om metoden ikke virker ved første forsøk Evaluere arbeidet sammen med E etter at prosjektet er avsluttet © Copyright

KONKLUSJON: Varierende og engasjerende E lærer fordi de har behov for ord og uttrykk De skjønner at grammatikk er nødvendig for å forstå hvordan de skal konstruere setninger De blir seg bevisst sine kvalifikasjoner og svakheter ”FALLGRUVER”: E bruker lang tid på å komme i gang Glemmer å gi seg selv hjemmelekse GODT RÅD: Gi E datofrist for innlevering av 1. og 2.utkast

Trinn 1 Beskrivelse (ca 8 timer) FRAMGANGSMÅTEN: Trinn 1 Beskrivelse (ca 8 timer) Reisen ned, bestemme sted (klokken, retning) Fiktiv eller reell landsby (Beaucarme, Beauchatillon, St Jeannet, Vence etc) Gaten (Rue de la Fontaine) Bygningen (Résidence des Mimosas) Hver elev finner 20 – 50 gloser som skrives på tavlen: Butikker Institusjoner (skole, kirke, rådhus etc) Natur (Park, trær, fontene etc..) 3.Gaten, landsbyen tegnes på veggplakat/ elevene på A3-ark Framføring på trasnparent

4.Elevene skriver innledningskapittelet, parvis eller individuelt (Gloser: Været, retninger, årstider) Om stedets beliggenhet (+code postale) Klimaet (oversikt internett) Topografi Beskrivelse av gaten/byen 5. Tekstproduksjon – innlevering – retting av 1. og 2. utkast Individuell framføring for L og 2-3 medelever (E kjenner kriteriene, vurderer seg selv og sine medelever) © Copyright

Trinn 2: Identitet (ca 8 timer) L bestemmer byens, gatens befolkningssammensetning: Et tverrsnitt av den franske befolkning, (ikke barn under 18 år!) Familie, Innvandrere Enslig mor etc. Bli enig om momenter som skal tas med i beskrivelsen: Navn, adresse, tlf.nr., nasjonalitet, alder, utdannelse, yrke, beskrivelse av arbeidet, utseende, interesser, fritidsaktiviteter. Om vennskap, kjærlighet, suksesser, problemer

Samle gloser på tavlen, systematisere Tekstproduksjon – innlevering – retting av 1. og 2. utkast Muntlig framføring, beboerne blir kjent med hverandre. E sirkulerer i grupper, presenterer seg 3 – 4 ganger

PROJET: AU CAFÉ / AU RESTAURANT But: Augmenter le vocabulaire Parler francais Expressions de politesse (saluer, remercier, commander qq chose au restaurant Grammaire: du, de la, de l`, des Situation: Trois (quatre) amis se rencontrent dans un café / un restaurant à Fréjus dans le sud de la France Qu`est-ce qu`ils commandent? De quoi parlent-ils? Durée: 5 cours + travail à la maison (devoirs) Forme: Travail en groupes de 3 (4) Choisissez un "Chef du groupe" Distribuez entre vous le travail qu`il faut faire. Résultat écrit à la machine: Un document par groupe contenant : -une belle première page - un menu, -un dialogue, -une liste de vocabulaire Présentation: À partir du mardi 19. octobre (Jeux de role) Évaluation: Vous serez evalués sur le travail que vous ferez en classe, ainsi que pour le jeu de role Le document sera noté Les groupes: BON TRAVAIL!!!

SIMULATION GLOBALE PÅ VK 1 Fagmål: Kulturkunnskap Landsby St Jeannet (reell), Beauchatillon (fiktiv) 3-trinnsrakett Trinn 1 Første kapittel, presentasjon av byen Trinn 2 Yrkesidentitet, skrive CV, søknad om jobb, Muntlig: Jobbintervju med hverandre

Trinn 3 ”På jobb” Film- og festival- direktør laget filmfestival Slottsforvalteren slottets historie Bibliotekar utstilling om Victor Hugo og ”les Misérables” Journalisten Presenterte franske aviser Restauranteieren En vanlig arbeidsdag Leder av byens Cabaret om Edith Piaf teatergruppe Vindyrkeren Om vinens tilblivelse Reisebyrå- Presentasjon av severdighetene medarbeider i nærområdet (Lyon) Direktør for Monet, Manet kunstmuseet Bakgrunnsstoffet hentes på Internett eller i oppslagsverk Sirkelpresentasjon Tekstene er pensumtekster

lll. OM BRUK AV INTERNETT: autentiske tekster, adaptasjon ”Parisprosjektet”, ”Cote d’Azurprosjektet” Prosjekt om fransk malerkunst E finner tekstene på internett, trykker ut E markerer/”fargelegger” det de forstår E adapterer teksten til sitt språknivå, innleverer 1. og 2. utkast E velger hvor mye av det de har skrevet de vil framføre, - ny adaptasjon Én karakter på framføringen

www.nkul.ntnu.no

Lars Vavik: En snarvei til læring Hva blir viktig å holde fast ved når vi vet at IKT både kan virke positivt og negativt på læring? Hvor viktig er lærerens rolle i IKT-skolen? Hvor viktig er fagets egenart? Med eksempler fra flere fag setter Lars Vavik fokus på læring, lærer og elev.