Hvilket språk skal vi snakke til barnet vårt?

Slides:



Advertisements
Liknende presentasjoner
SPRÅK ER KOMMUNIKASJON
Advertisements

Samiskopplæring i Nordland
Etablering av effektiv produksjon på tvers av landegrenser
Hva er migrasjon og hva gjør Røde Kors Ungdom?
Noen tema for samtaler om vennskap (Barnetrinnet)
-ikke bare for zippylæreren…
RAFT Prosjekt hørsel Leif Foss, NAV Lerkendal Marianne Simensen, NAV Sør-Trøndelag.
-ikke bare for zippylæreren…
Litt mer om PRIMTALL.
Fremmedspråk for fremtiden Dagsseminar for rådgivere Fremmedspråksenteret, Denne presentasjonen er eit utdrag frå.
Hjemmeoppgave 1: Å høre etter NAVN: ……………………………….. DATO: ……………………….
Fra barnehage til Vgs: RELASJONER GODE BYGGE Å Motsatt av mobbing…..
Kommunikasjon og anerkjennende samtaler
Systematisk bruk av klasseregler Introduksjon av klasseregler for å fremme konsentrasjon og god arbeidsinnsats Gunn Kragseth & Henry Liamo. Utadrettet.
Menighetsutvikling – hva og hvordan?
En ring av gull En ring av gull, en riktig stor med plass til alle hender. Der ingen er størst, der ingen er minst, der ingen er først, der ingen er sist.
Velkommen DET ER MITT VALG Et utviklingsprogram for arbeid
Seksjon psykoser, sykehuset Levanger
Velkommen til lederkurs kveld 2 på BMB
Hurra for Barns rettigheter! De blir 23 år i år
Trinn 2 Barnets første leveår.
Mangfold og Likeverd Barn og kommunikasjon
MANGFOLD I HVERDAGEN.
Språk og sosialisering
Språk i barnehagen - mye mer enn bare prat -.
Utviklingspsykologi - oversikt 6.februar 01
Særskilt språkopplæring for språklige minoriteter etter § 2-8
Vennskap mellom to-treåringer i barnehagen
Prinsesse eller pirat – et fritt valg!
Flerspråklige barn Systematisk oppfølging av barns språkutvikling i
Kulturhistorisk perspektiv
Presentasjon av spokus i HiØ-perspektiv
Skriv om slik at setningene betyr omtrent det samme
Kapittel 4 oppgave i Sett inn preposisjoner eller adverb som passer.
Kapittel 1 oppgave b Sett inn adjektivene i riktig form
Kapittel 1, oppgave b) å kaste loss å seile uvær (n) kuling (m)
Tanker om barnehagens læringsmiljø
Figur 1 Behov. Figur 2 Behov Figur 3 Prioritering/ressursinnsats.
Tverrfaglig prosjekt - Samfunnsfag og Pedagogikk.
Intervju med de voksne 1. Hvordan tolker dere begrepet identitet? 2. Hvordan jobber barnehagen med språk, kultur, religion og mat? 3. Hvilke.
Trinn 4 Barnets andre leveår.
Oslo kommune Bydel Bjerke Barnehageområdet
-ikke bare for zippylæreren…
*BEST Coaching Strategi – Organisasjonsutvikling – Executive Search - Coaching 1.
UTDANNING MODUL 1 Utdanningssystemet i Norge Barnehagen Verdigrunnlag
Dysleksi og spesifikke språkvansker – samme vanske eller forskjellige vansker Utdrag og notater fra Bishop og Snowling 2004(Psychological Bulletin, 130,
Informasjonsmøte 17. januar 2014
Ilhaugen barnehage Årsplan 2011/2012 Finnmyrveien 7350 BUVIKA Ilhaugen
Barnehagen som språkarena
Hvilke familietilbud trenger de yngste
ROGNAN BARNEHAGE GRØNN GUL BLÅ RØD ROSA.
Kapittel 6 oppgave k Skriv om slik at setningene betyr omtrent det samme.
Inflation og produktion 11. Makroøkonomi Teori og beskrivelse 4.udg. © Limedesign
T OSPRÅKLIG ASSISTANSE OG BARNEHAGENS FLERKULTURELLE SAMFUNNSMANDAT Katrine Giæver Bergen 24. mars 2009 Katrine Giæver 2008.
Fylkesstrategi for lesing. Familien Politisk nivå og kommuneadministrasjon Skole Lærer Rektor Skolesjef Barnehage Førskolelærer Styrer Helsetjenesten.
Side 156 – 158 Hvilke pronomen mangler?
Etnisitet i et minoritetsperspektiv. Cultural diversity Its social psychology Xenia Chryssochoou (2004) Sosial psykologiske forklaringsnivåer: Intrapersonlig.
om tospråklig utvikling når norsk er andrespråket
Pundslia barnehage Årsplan 2011/2012 Pundslia Barnehage Pundslibakken 7350 BUVIKA Telefon: Epost: Åpningstider:
Kapittel 1, oppgave i) Sett inn preposisjoner eller adverb som passer.
Språk Fra Temaheftet Språkmiljø og språkstimulering i barnehagen:
Befolkning og arbejdsmarked 7. Mikroøkonomi Teori og beskrivelse © Limedesign
Myter – organisasjon og ledelse i barnehagen
”Arbeid med flerkulturelle spørsmål i barnehagen.”
Tilpasset opplæring i et flerspråklig klasserom 29.april 2009 Nettverk Ski v/ Vibeke Larsen Kjesbu, rådgiver NAFO.
Kompetanse for mangfold
Lekens egenverdi.
Del 3 Lek og samarbeid mot mobbing
Utskrift av presentasjonen:

Hvilket språk skal vi snakke til barnet vårt? 06.04.2017 Hvilket språk skal vi snakke til barnet vårt?

Fant lite forskning på kombinasjonen av å være CI-bruker med etnisk minoritetsbakgrunn, som skal utvikle bimodal flerspråklighet.

Implisitt i foreldrenes spørsmål ligger flere tanker. Kan CI-brukere utvikle flerspråklighet, eventuelt hvordan? Hvilken kommunikasjonskompetanse utvikler barna? Hvilke språk blir barna eksponert for i sitt daglige liv?

Endelig problemstilling: To barn med cochleaimplantat fra etnisk minoritetsspråklige familier. Hvilke språklige ressurser benytter barna i sin kommunikasjon med andre barn og voksne.

Kommunikasjonskompetanse Kultur og identitet Muligheter og utfordringer ved bruk av cochleaimplantat Flerspråklighet – hvordan kan barn med nedsatt hørsel mestre dette.

Kommunikasjonskompetanse Døve barn – hørende foreldre – språklig vakuum? (Saxton 2010) Tidlig dialog – protodialog (Bråten 2004) Empatisk identifikasjon (Hundeide, 2001) Visuell orientering – tolking av omgivelsene

Kultur og identitet Et barn sosialiseres inn i den kulturen – de kulturene, det vokser opp i. Felles verdisyn og felles verdensbilde (Bråten, 2004) Identitet forstås fra to synsvinkler: 1. det psykologiske aspekt. 2. det kulturelle aspekt Venners betydning Flerkulturell forståelse fra innsiden

06.04.2017 Cochleaimplantat

Film: Baba med Kamiran på ryggen

06.04.2017 Flerspråklighet

Førstespråk? Morsmål? Suksessiv tospråklighet Simultan tospråklighet 06.04.2017 Førstespråk? Morsmål? Suksessiv tospråklighet Simultan tospråklighet Eksempel

Firefelts diagram (Engen og Kulbrandstad 2009) 06.04.2017 Firefelts diagram (Engen og Kulbrandstad 2009)

Film: reseptive språkferdigheter (hjemme hos Kamiran)

Film: Produktive språkferdigheter etter opphold i Kurdistan

Fordeler med fler-språklighet 06.04.2017 Fordeler med fler-språklighet Økt kognitiv fleksibilitet og kreativ tenking (Swain og Lapkin 1982) Økt sensitivitet overfor mellommenneskelig kommunikasjon (Cummins 1978, Engen og Kulbrandstad, 2009) Bli i stand til å uttrykke den samme tanken på forskjellige språk (Vygotsky 1962) Flerspråklighet en fordel i forhold til CI? (krever kognitive ferdigheter)

Bimodal flerspråklighet Gestuell og visuell modalitet Auditiv og vokal modalitet (Holten, 2009, Pritchard og Zahl, 2010) To auditive og ett visuelt språk

Subtraktiv tospråklig utvikling Additiv tospråklig utvikling (Lambert, 1975)

Bilde fra kurdisk dag i barnehagen

For å ha kognitivt utbytte av å være tospråklig, må man ha visse ferdigheter på de to (tre) språkene. To-terskelteorien (Cummins 1984, Skutnaab-Kangas 1977) Engen og Kulbrandstad (2009): vanskelig å definere trinn i språkbeherskelse Kontekstuavhengige språkferdigheter er mer kognitivt krevende

Over havoverflata sees barnets to (eller flere) språk Over havoverflata sees barnets to (eller flere) språk. Under ligger språkkompetansen (Cummins, 1984) Bunnen består av kunnskaper, følelser, erfaringer osv. Her dannes begrepene. (Øzerk, 1996)

En person – ett språk Ett språk hjemme – et annet i barnehagen Kodevekslingsstrategi(Svendsen hos Hvistendahl, 2009). Språklig modus

Kodeveksling Tag-skifting Intersentensiell kodeveksling 06.04.2017 Kodeveksling Tag-skifting Intersentensiell kodeveksling Intrasentensiell kodeveksling Kodeveksling innenfor ett og samme ord

Film: Kodeveksling (Abshir ved utemåltid i barnehagen)

Film: Kodeveksling: Ny film av Kamiran som veksler mellom tre språk

Oppsummering Funnene tyder på: Det er en stor fordel at foreldrene snakker sitt morsmål til barnet sitt, også når barnet har CI. «Morsmålet» virker positivt på den helhetlige språkutviklingen, det vil si på alle de aktuelle språkene Barnet har stort utbytte av sine tegnspråkferdigheter

Vi har sett at det å bli flerspråklig tar tid, spesielt når barnet har CI, men tegnspråket går fortest å lære. Det kreves klar bevissthet fra foreldre og personale for å gi en best mulig språkstimulering med tid til alle språk. Morsmålstrener i barnehagen er positivt.

Barna viser at de har utviklet sensitivitet i forhold til mellommenneskelig kommunikasjon og metakognitive og metalingvistiske ferdigheter. Barna leker helst med barn på egen alder, det er lettere å leke med barn som selv har nedsatt hørsel, fordi alle parter da er avhengig av blikk- kontakt og visuell informasjon.