Snakker vi med hverandre eller forbi hverandre?

Slides:



Advertisements
Liknende presentasjoner
Å kunne kommunisere om seksualitet
Advertisements

– tidlig kommunikasjon
Proffere tolkebrukere Likeverdige offentlige tjenester.
RAFT Prosjekt hørsel Leif Foss, NAV Lerkendal Marianne Simensen, NAV Sør-Trøndelag.
Indikatorer og forutsetninger for god pleie og behandling Hvordan kan legen sikre verdighet og omsorg for de gamle? Gerd Torbjørg Åmdal Overlege / Spesialist.
Fagforeningens arbeid for mangfold
Veiledning av elever / lærlinger
FAMILIENS HUS Hvor: Hoff Terrasse 20 (Senter for familiebarnehager)
En ring av gull En ring av gull, en riktig stor med plass til alle hender. Der ingen er størst, der ingen er minst, der ingen er først, der ingen er sist.
Kriterier for profesjonell tolkning - sett i lys av møte mellom morsmålstolk / tegnspråktolk, fremmedspråklige innvandrere og hjelpeapparatet Patrick.
Tips og råd for praktisk kompetansearbeid
Helsetjeneste for asylsøkere
Kursmøte 3 På-vei-mot f(x) setninger.
Informasjon om tolkeformidlingen. På formidlingen jobber:  2 formidlere i 100 % stilling  1 formidler i 80 % stilling  1 formidler i 50 % stilling.
SØT-modellen Situasjonen nå Ønsket situasjonen Tiltak
Minoritetsspråklige og tilpasset språkopplæring i APS
TOLKING ved Språktjenester
KOMMUNEVALGET 2011 FAGFORBUNDETS KAFFEKURS Tema: Privatisering.
Kommunestyremøte Levanger 21. mai 2008 Jan Arve Strand NAV Partnerskap.
Om å skrive om litterære tekster
FLERKULTURELL OG NYRETRANSPLANTERT - sykepleierens kulturelle kompetanse Riitta Hakola sykepleier.
VERDIER GOD HELSE Helhetlig & optimal tilnærming / veiledning.
KOMMUNIKASJON Samling 3 Stabsutvikling.
Etisk kompetanse er en forutsetning for kvalitet
1 Skal vi snakke sammen? Jan Håvard Skjetne SINTEF / University of Melbourne
Etiske retningslinjer for Seksjon helse og sosial
Kommunikasjon Ordet stammer fra det latinske ordet communicare som betyr å gjøre felles/ gjøre sammen Nettsider = enveiskommunikasjon Sosiale medier =
LOBBYVIRKSOMHET Hvordan få gjennomslag for våre meninger og standpunkter hos politikere? Jon G. Olsen Styreleder VOFO-Akershus Daglig leder Akershus musikkråd.
Trinn 4 Barnets andre leveår.
Barnets fjortende leveår Trinn 15. Tema for trinnet Arbeidsvaner etablert? Foreldre er teite!.. Eller? Trenger KODAungdom hverandre? Når barnet ditt får.
Oslo kommune – Helse- og velferdsetatenprosjektnummer /2010 Brukerundersøkelse i hjemmetjenesten 2010 Grafikkrapport - praktisk bistand Leverandør.
Oxlo konferanse, Litteraturhuset Dr. art. Lars Gule Høgskolen i Oslo.
Et globalt og mobilt samfunn Filosofiske og etiske utfordringer Henrik Syse, forsker og filosof Solakonferansen, 16. september 2014.
Litterære virkemidler
Interesseorganisasjoner som inkluderer hele befolkningen Avdeling minoritetshelse og rehabilitering Rådgiver Gro S. Lopez.
HIS august 2003: Telefonen ringer på kontoret til en på vår prioriterte kontaktliste Jaa Er det forsker NN? Ja God dag mitt navn er Ola Barkved, jeg arbeider.
KOMMUNIKASJON MED SPILLERE OG MEDIA. PÅ BANEN…OG UTENFOR BANEN AKTØRER Spillere, lagledelse, publikum, media DOMMEREN Ærlig, blid, tydelig, seg selv,
BEDRE Å KUNNE LITT ENN INGENTING
Veiledningsprosjektet Anne Eilen Temte rådgiver Helse- og sosialavdelingen Fylkesmannen i Østfold.
Å JOBBE I ANDRES HJEM, GJEST ELLER HELSEPERSONELL? Heidi Kristiansen Fagutviklingssykepleier diabetes.
1 Ansatt i Arendal kommune -hva betyr det?. 2 Bystyret er sjefen Flertallsvedtak i bystyret er pr.definisjon riktig  Mangelfull sakstillrettelegging.
Habiliteringstjenesten for Voksne, HAVO. Psykologspesialist Åse K. Rio, ambulant team HAVO.
NAV og vår yrkesetikk. YRKESETISK GRUNNLAGSDOKUMENT Vedtatt på kongressen i 2002 Yrkesetiske prinsipper.
Tolk i psykososialt arbeid Regionalt ressurssenter om vold, traumatisk stress og selvmordsforebygging Gudrun Nordmo, RVTS Øst
 Erkjennelse av at det en har gjort så langt ikke er tilstrekkelig  En kan ikke gjøre mer av det som ikke fungerer  Ønske om bedre samarbeid og samhandling.
Foto: Bjørn Erik Olsen Medarbeiderplattform. Lederplattform og medarbeiderplattform Verdigrunnlaget i Nordland fylkeskommune –Åpenhet, tillit og lojalitet.
FAIR PLAY. Fair Play - et ansvar for hele fotballfamilien - spillere, trenere, ledere, foreldre, publikum og media Troms Fotballkrets er blant Nord-Norges.
ÅSTVEIT HELSESENTER LIKEVERDIGE HELSETJENESTER INNEN HABILITERING OG REHABILITERING TIL PASIENTER MED INNVANDRER BAKGRUNN TONE O. KALLEKLEIV,
Hvordan lære MI? En prosess – det tar tid ! Lære hvordan vi skal lære MI av våre klienter - direkte feedback fra brukerne – de vil fortsette å snakke hvis.
Dmmh.no Ledelse av personalets læring og barns læring – TO SIDER AV SAMME SAK? Kari Hoås Moen
Samtykke.
Etiske retningslinjer for Seksjon helse og sosial
Helsesøsterkongressen 2017
Skole- hjem samarbeid.
Erfaringer fra praksis
Kommunikasjon og kultur
Statistikk 2 Sentral- og spredningsmål
Kapittel 1 SAMSPILL.
1 Kommunikasjon.
Kommunikasjon Gode samtaler. Kommunikasjon Gode samtaler.
Berit Berg, NTNU Samfunnsforskning
Det var en gang… 88% uten formelle tolkefaglige kvalifikasjoner… «Veldig sjeldent at vi får en tolk som oversetter alt» «Sliter med at noen tolker er fryktelig.
Nasjonalt tolkeregister
Informasjon til NAVs brukerutvalg, mai min.
Barneverntjenestenes erfaringer med bruk av tolk
Emilios jobb som assistent
Forebygge trakassering i PHA
VELKOMMEN Skape hele mennesker.
«Alle med» Skåredalen skole
Lær mer – vis din støtte til alle som er berørt av demens
Utskrift av presentasjonen:

Snakker vi med hverandre eller forbi hverandre? Tolking i barnevernet – lønner det seg? 9.11.18 Helene H. Sæle helene@doveforbundet.no

Litt fakta Om meg Helene Sæle 27 år Døv Ungdomskonsulent i Norges Døveforbunds Ungdom NDFU er et utvalg under Norges Døveforbund, ansvar for NDFs barne- og ungdomsarbeid Om «oss» Ca 5000 døve i Norge Norsk tegnspråk er Norges største minoritetsspråk, mellom 16-30 000 brukere OBS! Tegnspråk er ikke internasjonalt Vi bruker tolk i alle situasjoner Svært varierende tegnspråk- og norsknivå innenfor gruppen

Jeg bruker tegnspråktolk hver eneste dag: Jobb Møter på og utenfor huset Kurs, både som deltaker og kurs jeg holder selv Telefoner til etater og samarbeidspartnere Samtaler med kollegaer Filmer/radio/TV-innslag som jeg må få med meg Skole Forelesning Seminarer Eksamen Ekskursjoner og feltarbeid Privat Legetimer Møter med offentlige etater Kultur: teater/debatter/TV Familieselskap Fest!

Hva er viktig for meg som døv tolkebruker? At tolkene Har taushetsplikt Har høy kvalitet på tegnspråket og norsk Er profesjonelle Er tilgjengelige Er gratis At dere som hørende tolkebrukere vet: Tolken er ikke en assistent eller en hjelpeperson, men en oversetter Tolken styrer all min kommunikasjon = du er i stor maktposisjon over meg At dere er bevisst på holdninger mot døve: Døvespråk vs tegnspråk At jeg møtes med samme respekt som hørende

Kjenner du noen som kan litt tegn og kanskje kan oversette? NEI. Å kunne et språk og å tolke mellom språk er to forskjellige ting. Selv om personen er fullt tegnspråklig, er hen ikke en tolk. Det betyr at hen ikke er forpliktet til tolkenes etiske retningslinjer som f.eks. taushetsplikt og nøytralitet Tolken er min livlinje og min eneste vei til kommunikasjon. En ufaglært vil ikke kunne speile meg og det jeg sier på en god nok måte = mine rettigheter blir ikke ivaretatt

Hva betyr dette for dere i praksis? Bruk kvalifiserte tegnspråktolker = tolker som er formidlet via NAVs tolketjeneste. I noen tilfeller, f.eks. med døve innvandrere/flyktninger, så har ikke de samme grunnlag i norsk tegnspråk som meg. Da er det ikke nok med en norsk tegnspråktolk, dere må hente inn ekstern kompetanse fra f.eks en døv tolk eller veileder. Da kan vi snakke med hverandre, ikke forbi hverandre. 

 Takk for meg.