Hvilken rolle spiller semantiske kart i lingvistikk?

Slides:



Advertisements
Liknende presentasjoner
I.
Advertisements

Hva fremmer og hemmer kreativitet i team?
Skjønnlitterær fortelling
Substitutor tegn en forklaring med hjelp av mentale rom
BARNS SPRÅKUTVIKLING Test deg selv!
Hva slags spørsmål skal man stille på hvilke nivåer?
En innføring i spillet: Lag En Setning
ADVERB.
Novelle En novelle er en skjønnlitterær fortelling.
Bokanmeldelser..
Grav i all hast Siri Gedde-Dahl.
DIKT virkemidler.
Samhandling: Metonymi, metafor og aspekt
Gjenfinningssystemer og verktøy II
Stilistikk 4 En setning En ytring.
Egenskaper til stoff og tidsbegrep: En modell for aspekt i russisk Laura A. Janda UNC-Chapel Hill/University of Tromsø
Grunnleggende spørsmål om naturfag
Dokumentasjon av en prosess
Håndverk Tro Makt Symbolikk Noe å leve av? Identitet Periode Stil Funn
Janne Bondi Johannessen Tekstlaboratoriet Universitetet i Oslo
Roman- og novelleanalyse
Introduksjon til samfunnsgeografi SGO 1001
”Framtida nå – les og forstå!” Uke 41
Muntlig eksamen i Historie og filosofi Del 2 – fagsamtalen
Velkommen, språkeksperter!
Morfologi.
Morfologi.
Kvalitativ metode i markedsforskning
“Metonymi i orddannelse: russisk, tsjekkisk og norsk”
“Verb som lånord i russisk – hvorfor er noen av dem biaspektuelle, mens andre er imperfektive?” Laura A. Janda University of Tromsø
Geometriske figurer… Beregnet på småskoletrinnet, 1. eller 2. klasse
ONSDAG  1.økt fra  Vi var i klasserommet og sang sanger med bevegelse og rytmer. Konsentrerte oss veldig om puls-slag. Pulsen i.
I dag snakker vi om: Brukergrensesnitt med kvalitet Bruksegenskaper Normans 7 stadier Testing med papirprototyp.
Muntlige presentasjoner
Vurdering av pedagogisk programvare
Prosjekt og forskningsrapport
Virkelighetskontrakt - når en tekst hevder å beskrive den virkelighet som er felles for forfatter og leser.
Fra ord til liv April 2010.
12 Reflekterende lesing.
Essay er en skriftlig sjanger.
Kursmøte 1-2 Hvor er barnet på vei? – mot 3- 4åringens språklige nivå.
Tanker om barnehagens læringsmiljø
Problemstilling Frode Svartdal UtTø H-2007.
Forskningsrapporten: Sjekkliste (empirisk rapport)
GØY MED GRAMMATIKK: KURS FOR LÆRERE
GØY MED GRAMMATIKK: KURS FOR LÆRERE 1. og 2. MARS 2004
Aspektklynger Laura A. Janda, UNC-Chapel Hill
"Hvordan leksikalsk betydning kan bestemme aspektoppførselen ved russiske verb" Laura A. Janda UNC-Chapel Hill
Kvalitative og kvantitative metoder
Programmering sif8005. Praktisk informasjon  Innleveringsfrist øvinger: mandag kl  Alle øvinger er obligatoriske  Studass tilgjengelig 6 timer.
Er uglen smart? Vi har forsket litt og her er svarene.
Spørsmål og aktiviteter på ulike nivåer
Litterære virkemidler
Oppgave 12 side 117 – 121 i arbeidsboken
Dikt.
Kapittel 1, oppgave i) Sett inn preposisjoner eller adverb som passer.
Litterær antropologi HIS2132 Høst sept
PSYC april 2008 Framgangsmåter i kvalitativ forskning Hovedoppgaven i fokus.
Kvalitative forskningsmetoder
Hypotesetesting, og kontinuerlige stokastiske variable
Kapittel 15 På litteraturgruppe
Toddlergeometri Hva er det ?.
ORD??? Hvorfor skal vi drive med dette ’a, lærer????
Norsk som andrespråk Kontrastiv grammatikk LUB
Ad hoc mobile networking Presentasjon av artikkel Re-Place-ing Space: The Roles of Place and Space in Collaborative Systems Steve Harrison, Xerox Palo.
1 Tema Vg1, kap 9 Olav Christopher Jenssen: Edition Biographie, 1997 Galleri Ris © Olav Christopher Jensen/BONO 2009.
Kvalitative og kvantitative metoder
Utforsking 1 Økt 1.3.
Bevegelsesverb Forelesning i RUS mars 2006.
Dybdelæring – regneark B – Samarbeid
Utskrift av presentasjonen:

Hvilken rolle spiller semantiske kart i lingvistikk? Laura A. Janda, UNC-Chapel Hill janda@unc.edu www.unc.edu/~lajanda

Hovedideen Vi vet ikke om alle språk er basert på de “samme” parametrene Vi kan ikke bygge opp teorien på en sånn antagelse Semantiske kart er en diskret modell og blander kanskje data som kan ikke sammenlignes

Oversikt Lingvistiske enheter med flere betydninger. Hvordan man kan sammenligne dem over flere språk? Hva er et semantisk kart? – Eksempler DISKRET vs. KONTINUERLIG (Langacker 2006) og hva det betyr for semantiske kart Lingvistiske forskjeller som ikke passer inn i semantiske kart Konklusjoner: Hva betyr lingvistisk sammenligning?

Lingvistiske enheter med flere betydninger Alle språk har sånne enheter Adposisjoner, bøynings- og avledningsmorfem, osv. De realiserer lingvistiske kategorier Tempus, aspekt, kasus, osv. Kategoriene reflekterer hvordan mennesker forstår opplevelser som fysisk beliggenhet, tid og forhold mellom ting

Lingvistiske enheter med flere betydninger Hvordan kan man beskrive sånne enheter? Kognitive lingvister bruker Skjema Prototyper Radiale kategorier

Lingvistiske enheter med flere betydninger Et eksempel: Genitiv i Slavisk Skjema: Noe som beveger seg eller ligger nær til noe annet Prototyper: ‘gå til’, ‘gå fra’, ‘være nær’, ‘være en del av’ Radial kategori (med metaforiske utvidelser)

Lingvistiske enheter med flere betydninger De er mer sammensatte enn man tror Det finnes ikke et en-til-en forhold mellom sånne enheter og begrepene de realiserer De overlapper ofte med hverandre De kan brukes i forskjellige kombinasjoner Se polske eksempler 1 og 2

Lingvistiske enheter med flere betydninger Det blir bare verre når man sammenligner flere språk Se eksempel 3 og 4 Polsk, tsjekkisk og russisk arvet de “samme” preposisjons- og kasussystemene Hva med ulike, ubeslektete språk? Semantiske kart må sammenligne store mengder av dem

Hva er et semantisk kart? De viktigste teoretikerne er Croft (2001, 2003, Croft and Poole forthcoming) Haspelmath (1997a, 1997b, 2003) Andre viktige bidrag Anderson (1982), Clancy (2006), Kemmer (1993), van der Auwera & Plungjan (1998), van der Auwera, Dobrushina & Goussev (2004), van der Auwera & Malchukov (in press), van der Auwera & Temurcu (in press)

Hva er et semantisk kart? Terminologi Begrepsrom (“conceptual space”) Alle mulige forskjeller som et menneske kan sanse Bakgrunnen for et semantisk kart Semantisk kart Fordelingen av forskjellene som observeres i ett eller flere språk, over parametrene i et begrepsrom

Hva er et semantisk kart? Forskning går fra individuelle språk til semantiske kart til begrepsrom Semantiske kart hevder at det er mulig å finne Parametrene til et universelt begrepsrom (hvilke forskjeller mennesker både kan sanse og grammatikalisere) Universelle mønstre (hvilken funksjoner kan kombineres i en lingvistisk enhet) Diakrone retninger for grammatikalisering

Har semantiske kart begrensninger som lingvistisk modell? Når semantiske kart sammenligner flere språk, innebærer modellen en viktig antagelse: Alle språk er basert på forskjellige undergrupper av universelle parametre Kan man virkelig finne ut hva som er mulige begrepsparametre gjennom semantiske kart? Først trenger vi å se på et eksempel…

‘Tiden da noe foregikk (eller skal foregå)’ (Haspelmath 1997b) time år del av dagen årstid måned dag

Engelsk at time år del av dagen årstid måned dag in on

Norsk [ingen preposisjon] i time år om del av dagen årstid måned dag

Polsk lokativ o time år instrumentalis del av dagen årstid akusativ måned dag [ingen preposisjon] genitiv w

Semantisk kart “tiden da” Det fungerer – her finner vi typologiske mønstre Alle språk bruker bare sammenhengende deler av kartet I sammenhengende deler av kartet finner vi lengre tidsperioder vs. kortere tidsperioder deler av dagen og dagen vs. deler av år og år Men dette er ikke “dype” konklusjoner

DISKRET vs. KONTINUERLIG Langacker (2006) Alle modeller er metaforiske Alle metaforer tydeliggjør noen faktorer og skjuler andre Når en modell er for diskret eller for kontinuerlig, skjuler den noe Lingvistiske modeller pleier å være for diskrete Til og med en misvisende modell kan gi gode resultater når den som bruker den, er klar over dens begrensninger

Fordeler med diskrete modeller Man kan finne “ting” og “grupper” i en kontinuerlig virkelighet (galakser, øygrupper, bygder, cf. Langacker 2006) Man kan se hvordan lingvistiske enheter overlapper med hverandre Man kan finne mønstre over flere språk Man kan forestille seg rotete data som sammenhengende helheter (mer organisasjon enn en liste, og mer detaljer enn abstrakte grunnbetydninger, cf. Haspelmath 2003)

Ulemper med diskrete modeller Semantiske kart ser bare diskrete punkter og ignorerer kontinuerlige felter mellom dem Denne effekten forsterkes når man sammenligner flere språk Et semantisk kart over flere språk er to ganger mer diskret enn en radial kategori (eller en fjellkjede)

Flere ulemper med diskrete modeller Når vi sier in November, i november og w listopadzie, har in, i og w “den samme betydningen”? Til og med når in, i og w brukes i “den samme betydningen”, har de forskjellige ting i bagasjen sin (forskjellige prototyper og utvidelser) Et semantisk kart viser bare “avstander” mellom enheter – det sier ingen ting om betydning selv (Langacker, pc 2006)

Langackers alternativ: fjellkjede diskrete punkter kontinuerlige felter

Forskjeller som ikke passer inn i semantiske kart Hittil har vi bare snakket om kvantitative forskjeller mellom modeller (diskret vs. kontinuerlig) Vi antok også at det som sammenlignes, kan sammenlignes…

Kvalitative forskjeller Forskjellige parametre Ett språk bruker noen parametre og et annet språk bruker helt andre parametre for det “samme” området Forskjellig status I ett språk er en distinksjon grammatikalisert og obligatorisk, men i et annet uttrykkes den leksikalsk og valgfritt Forskjellige metaforer I forskjellige språk er den “samme” grammatiske distinksjonen motivert av forskjellige metaforer

Forskjellige parametre Genus eksisterer ikke i finsk, men er komplisert og obligatorisk for substantiver, adjektiver, pronomen, og verb i tsjekkisk og polsk Beliggenhet kan uttrykkes på forskjellige måter Tzeltal bruker himmelretninger for små ting, mens andre språk bruker bare høyre vs. venstre, bak vs. foran

A: Eplene er inneholdt - bollen B: Eplene er løstsittende - bollen C: Eplene er konkav dal som vender mot meg - bollen D: Eplene er magen - bollen

Kommer alle disse uttrykkene fra bare ett begrepsrom? A: Eplene er inneholdt - bollen B: Eplene er løstsittende - bollen Kommer alle disse uttrykkene fra bare ett begrepsrom? C: Eplene er konkav dal som vender mot meg - bollen D: Eplene er magen - bollen

Semantiske kart over beliggenhetsuttrykk Levinson et al. (2003): 71 uttrykk for beliggenhet fra 9 språk Formål: å finne hvilke uttrykk som danner grupper (avviser at sånne grupper er universelle kategorier) Croft & Poole (forthcoming): brukte Levinsons data og mer sofistikert matematikk (Multi Dimensional Scaling) Formål: a finne universelle kategorier

Andre problemer Levinson et al. (2003) brukte data fra 9 språk, men det er kanskje 7000 språk i verden Kan vi bygge opp en teori som er basert på bare 0,13% av de mulige dataene? Levinson et al. (2003) undersøkte 71 uttrykk for beliggenhet Vet vi at disse 71 beliggenhetene er nøyaktig de som viser alle de forskjeller som et menneske kan sanse?

Forskjellig status Et begrep kan uttrykkes gjennom en grammatisk kategori i et språk, men bare leksikalsk i et annet språk Evidentialis verbparadigmer i makedonsk, albansk vs. angivelig, allegedly, rzekomo To (eller flere) begrep kan ha forskjellig status i forskjellige språk verb-innrammet vs. satellitt-innrammet

forsvinner sånne forskjeller El perro entró corriendo Hunden løp inn På et semantisk kart forsvinner sånne forskjeller

Forskjellige metaforer Mennesker kan ikke sanse tid direkte, kanskje bruker alle språk metaforen TID ER ROM Men forskjellige språk bruker forskjellige versjoner av metaforen Uttrykk for før vs. etter Aspekt i russisk

Mange språk bruker FORAN for å uttrykke ‘før’ BAK JEG FORAN Haspelmath (1997b: 56-57) Mange språk bruker FORAN for å uttrykke ‘før’ Tysk vor, latinsk ante, polsk przed, albansk para Færre språk bruker BAK for å uttrykke ‘etter’ Latinsk post, albansk pas

Aspekt i russisk: tre (par av) metaforer Konkret gjenstand vs. Substans => Perfektiv vs. Imperfektiv Reise vs. Bevegelse => Tolkning av Fullførbarhet Granulert vs. Flytende => Tolkning av Individualiserbarhet

Konkret gjenstand vs. Substans => Perfektiv vs. Imperfektiv Ja napisal roman ‘Jeg har skrevet en roman’ Hendelsen har form, kanter,osv. Ona gotovilas’ k èksamenam ‘Hun forberedte seg til eksamenene’ Hendelsen har ingen form, ingen kanter, osv.

Reise vs. Bevegelse => Tolkning av Fullførbarhet Professor rabotaet v universitete ‘Professoren arbeider ved universitetet’ Verb kan ha en Sammensatt Handling: porabotat’ ‘arbeide en stund (uten resultat)’ Pisatel’ pišet knigu ‘Forfatteren skriver en bok’ Verb kan ha en Naturlig Perfektiv: napisat’ ‘skrive (til et resultat)’

Granulert vs. Flytende => Tolkning av Individuerbarhet Mal’čik čixal ‘Gutten nøs (flere ganger)’ Verb kan ha en Engangshandling: čixnut’ ‘nyse (en gang)’ Mal’čik igral vo dvore ‘Gutten spilte ute’

Metaforiske forskjeller passer ikke inn i semantiske kart Det metaforiske systemet for aspekt i russisk er veldig sammensatt Andre språk bruker trolig andre metaforer for aspekt Et semantisk kart må ignorere metaforiske forskjeller Hvordan kan en mengde av forskjellige metaforiske systemer sammenlignes?

Semantiske kart over aspektuttrykk Dahl (1985): uttrykk for 250 handlinger fra 64 språk Formål: å finne hvilke uttrykk som danner grupper (avviser at sånne grupper er universelle kategorier) Croft & Poole (forthcoming): brukte Dahls data og mer sofistikert matematikk (Multi Dimensional Scaling) Formål: a finne universelle kategorier

Andre problemer Dahl (1985) brukte data fra 64 språk, men det er kanskje 7000 språk i verden Kan vi bygge opp en teori som er basert på bare 0,9% av mulige dataene? Dahl (1985) undersøkte uttrykk for 250 handlinger Vet vi at disse 250 handlingene er nøyaktig de som viser alle de forskjeller som et menneske kan sanse?

Konklusjoner Noen teoretikere (Croft, Poole, Haspelmath) hevder at a) Det eksisterer et universelt begrepsrom b) Grammatikken til hvert språk er samlingen av “linjene” som deler opp begrepsrommet i dette språket

Hva betyr lingvistisk sammenligning? Vi vet ikke om det eksisterer et universelt begrepsrom Kanskje forskjellige språk “bor” i forskjellige begrepsrom Et semantisk kart må ignorere kildene til sine punkter og kontinuerlige felter mellom dem Vi vet ikke om det som et semantisk kart sammenligner, kan sammenlignes i det hele tatt

Oppsummering Semantiske kart kan Men vi må være forsiktige og huske Hjelpe oss med å visualisere komplekse data Hjelpe oss med å finne mønstre over flere språk Men vi må være forsiktige og huske At vi fortsatt vet veldig lite om begrepsrom og om de er universelle eller ikke At semantiske kart er en relativt diskret modell og kanskje blander data som ikke kan sammenlignes

Tusen takk til: Steven Clancy, William Croft, Östen Dahl, Martin Haspelmath, Ronald Langacker, Johan van der Auwera, som delte tankene sine med meg