Oxlo konferanse, Litteraturhuset 20.09. 2010 Dr. art. Lars Gule Høgskolen i Oslo.

Slides:



Advertisements
Liknende presentasjoner
Marit Kirkevold, Universitetet i Oslo
Advertisements

Kartleggingsmateriell: Språkkompetanse i grunnleggende norsk
RAFT Prosjekt hørsel Leif Foss, NAV Lerkendal Marianne Simensen, NAV Sør-Trøndelag.
PRESENTASJONSTEKNIKK. FORBEREDELSER PLANLEGG UT I FRA:
Minoritetsspråklige og tilpasset språkopplæring i APS
Helhetlig kompetanseutvikling Forståelse og muligheter
Fra ord til liv April 2013 «Kom ikke med klager mot hverandre.» (Jak 5,9)
MANGFOLD I HVERDAGEN.
Språk i barnehagen - mye mer enn bare prat -.
GLIS Glimrende Læringsutbytte I Skolen
GLSM - grunnleggende lese- , skrive- og matematikkopplæring
Språksystem og språkbruk
Tilpasset opplæring i en lærende skole
Mangfold og fellesskap
Presentasjon av spokus i HiØ-perspektiv
Kultur og barnevern Av Merete Saus.
Refleksjoner rundt det flerkulturelle Norge
Minoritetsrådgivere på videregående skoler Bidrar til at ME gjennomfører og består vgo Konkret rådgivning og oppfølging av enkeltelever Forebygge.
Litteraturhuset Innvandring og funksjonshemming - minoritetsfamilier i møte med tjenesteapparatet Kommentarer til forskningen ved Kjersti Eknes,
Konferanse om ny rammeplan for barnehagen Loen 24. mars 2006
Lærerne og prosjektet Tilpasset norskopplæring med felles læreplan i norsk Spørreundersøkelse til lærere ved noen utvalgte skoler i Oslo høsten 2005.
Hvordan skolene møter prosjektet: Tilpasset norskopplæring med felles læreplan i norsk…. En spørreundersøkelse til skoleledere i Oslo høsten 2005.
Klart språk og brukerinvolvering Frokostseminar DIFI Oslo 11. juni 2014.
Prosjekt og forskningsrapport
Kommunikasjon og personlig kompetanse
Muskelsykdommer = sjeldne sykdommer
Mestring gir trivsel og trygghet Avdelingssykepleier Cecilie L
Hvordan leverer helse-Oslo varer og tjenester til en flerkulturell by? v/leder Akhenaton Oddvar de Leon, Innvandrerrådet i Oslo
Den vanskelige samtalen Rusforum i Nord-Østerdal
Elisabeth Backe-Hansen NOVA
BRUKERMAKT OG BRUKERINNFLYTELSE? Hva opprettholder status quo?
Forskningsrapporten: Sjekkliste (empirisk rapport)
Hva er lesing? Lesing som grunnleggende ferdighet
Intervju med de voksne 1. Hvordan tolker dere begrepet identitet? 2. Hvordan jobber barnehagen med språk, kultur, religion og mat? 3. Hvilke.
Grunner for å innføre skjønnlitteraturen i undervisningsprosessen.
Barnehagen som språkarena
Relasjoner – en beskyttelsesfaktor for sårbare barn og unge
Hvilket språk skal vi snakke til barnet vårt?
Peace Research Institute Oslo Fordommer Fordummer Oslo, 23. november 2010 Rojan Ezzati.
 En modig leder  Mangel på kvalifisert arbeidskraft  Noen så mitt potensial  Noen tok seg tid for å forklare  Noen ble av og til irritert på grunn.
Roller og synsvinkler Bente Erlien
Hindring eller katalysator?
KOMMUNIKASJON.
Sosial kompetanse Sosial kompetanse er kanskje det viktigste vi kan gi barna våre når de er små. Sosial kompetanse handler om å mestre samspill med andre.
T OSPRÅKLIG ASSISTANSE OG BARNEHAGENS FLERKULTURELLE SAMFUNNSMANDAT Katrine Giæver Bergen 24. mars 2009 Katrine Giæver 2008.
Den entusiastiske lærer
Språkets betydning for læring 1. am. Jorun Buli Holmberg - 11
Gjennomgang, 25. april 2013 v/Jon Gauslaa
Funksjoner og didaktikk
Barnefotballseminar 2015 Trondheim 26.april 2015.
Matematikk i samisk kultur
Det flerkulturelle samfunnet Norge er et flerkulturelt samfunn. Svært forenklet betyr det at det bor folk fra mange kulturer her. I denne sammenhengen.
Habiliteringstjenesten for Voksne, HAVO. Psykologspesialist Åse K. Rio, ambulant team HAVO.
Barnehagens betydning for barns identitetsskaping F1A
Kvalitetskultur ”Litt bedre i dag enn i går” Kvalitetsstrategi for Helse Midt-Norge
Tilpasset opplæring i et flerspråklig klasserom 29.april 2009 Nettverk Ski v/ Vibeke Larsen Kjesbu, rådgiver NAFO.
Samarbeid med frivillig Organisasjoner  Det å flytte og etablere seg på nytt er spesielt belastende for barn og unge som må lære et nytt språk, beherske.
ÅSTVEIT HELSESENTER LIKEVERDIGE HELSETJENESTER INNEN HABILITERING OG REHABILITERING TIL PASIENTER MED INNVANDRER BAKGRUNN TONE O. KALLEKLEIV,
Sosial kompetanse og empati. Sosial kompetanse Sosial: forholdet mellom mennesker Kompetanse: dyktighet Sosial kompetanse: evnen til å fungere godt sammen.
Ingen ting om meg - uten meg! 1 ​ Nasjonal informasjonskampanje -for og med helsearbeidere.
Kompetanse for mangfold
Ritualisering ved dødsfall
Likeverdige helsetjenester for eldre
Snakker vi med hverandre eller forbi hverandre?
Den vanskelige samtalen
Andrespråkslæring i barnehagen
Barneverntjenestenes erfaringer med bruk av tolk
Kompetansebarometeret 2018
Tospråklige lærere i Asker Kommune
Handling i hverdagen der barna er
Utskrift av presentasjonen:

Oxlo konferanse, Litteraturhuset Dr. art. Lars Gule Høgskolen i Oslo

 Å kunne flere språk  Like godt  Dette innebærer å forstå – mer enn ord  Å forstå er en komplisert prosess  Forstå kontekst – dvs. kultur  To- eller flerspråklighet innebærer kulturkompetanse Flerspråklighet - hva er utfordringene?2

 Det er ikke å kunne et eller flere andre språk og så litt norsk  Det er ikke å kunne norsk og så litt av et eller flere andre språk  Det er ikke å ha visse språklige ferdigheter uten tilhørende kulturkompetanse Flerspråklighet - hva er utfordringene?3

 Å være fortrolig med en eller flere kulturer  Vi har alle kulturkompetanse  Det er en viktig ressurs å ha kompetanse på flere kulturer  En slik kompetanse gjør det mulig å formidle mellom ulike kulturer Flerspråklighet - hva er utfordringene?4

 Bedre forståelse  Forstår mer enn ordene – verdier, kontekst, sammenheng, relasjoner  God formidling mellom pasientens behov og pleiepersonalet  Økt trygghet for minoritetsspråklige pasienter  Flerspråklig kompetanse reduserer behovet for tolker  Betydelig mangel på tolker Flerspråklighet - hva er utfordringene?5

 Språkkompetansen er ikke god nok  Dårlig formidling mellom pasientens behov og pleiepersonalet  Stort rom for misforståelser og feil  Utrygghet både for majoritets- og minoritetsspråklige pasienter Flerspråklighet - hva er utfordringene?6

 Kulturkompetansen er for dårlig  Stort rom for fundamentale misforståelser ◦ Hvem informeres om hva? ◦ Hva sier man til døende?  Kulturell ulikhet kan skape utrygghet  Når det ikke kan formidles mellom kulturer  Mangel på rettighetsoppfyllelse  Fortsatt behov for autoriserte tolker  Betydelig mangel på tolker Flerspråklighet - hva er utfordringene?7

 Forskjellen på dagligspråk og fagspråk  Fagkompetanse – og fagspråk – kan være i orden ◦ På norsk? ◦ På minoritetsspråk?  Men mangler mulighet til å ”oversette” til dagligspråk ◦ Norsk? ◦ Minoritetsspråk? Flerspråklighet - hva er utfordringene?8

 God flerspråklighet en ressurs som må utnyttes  Kvalitetssikring av kompetansen er helt nødvendig  Men ikke ansettelse av minoritetsspråklige som sysselsettingstiltak uten kontrollert kompetanse  Språkutvikling en nødvendig del av profesjonsstudiene (?)  Og i arbeidssituasjonen (?) Flerspråklighet - hva er utfordringene?9

10 Takk for oppmerksomheten!