Språkhistorie Ivar Aasen: liv og virke. Ivar Aasen (1813 – 96), født i Ørsta på Sunnmøre Sønn av en bonde, lite interessert selv – men ville gjøre noe for klassen han tilhørte Livsverk: Å skape et skriftmål som bygde på folkemålet og hadde bevart sammenhengen med gammelnorsken Ble lærer, takket nei til å studere, selvlært
”Fremgangsmåte” 1841: Utarbeider en grammatikk for dialekten på Sunnmøre. Ble tilbudt arbeid med å gjøre tilsvarende for resten av landet 1842-46: Samler inn data fra store deler av landet (nord til Helgeland, størst fokus på Vestlandet og dalene på Østlandet 1848: Det norske Folkesprogs Grammatik utgis 1850: Ordbog over det norske Folkesprog utgis 1864: Norsk Grammatik utgis med de formene han mente burde bli rådende i skriftnormalen. Det samme i Norsk Ordbog fra 1873
Idégrunnlag Romantikkens tanke om ”folkeånden” – språket er et uttrykk for denne Bøndenes språk var nedstammet dirkete fra det gamle norrøne språket Norsk språk måtte gis den anseelsen det hadde krav på Nasjonal og sosial side
Prinsipper. Normalen måtte være mest mulig samlende (en ”fellesnevner”) Ingen mål skulle være dominerende. Gammelnorsk skulle vektlegges ved store sprik mellom dialektene. Ingen former i den nye skriftnormalen som ikke var levende i en dialekt. Sammenheng mellom ord og former av samme rot skulle komme frem i skrivemåten (hug – hugse, selv om uttalen er hukse)
Ta hensyn til de andre nordiske språkene Ta hensyn til de andre nordiske språkene. (Dansk foran svensk (aa = å, og store bokstaver på substantiver) Setningsoppbygningen skulle følge norsk tale så langt som mulig (korte og enkle setninger) I ordforrådet var Aasen en purist (veldig få låneord, rene norske former) Liten interesse for bymålet, og språket skulle ha verdighet Grunnlaget for landsmålet er lagt …
Språkhistorie Knud Knudsen: liv og virke Født i Holt (ved Tvedestrand), enkle kår, sønn av en lærer, tok universitetsutdanning og ble overlærer på Kristiania Katedralskole Sterkt i mot gresk og latin ved skolen, ønsket mer historie og morsmål = gir mer innsikt …
Mål og fremgangsmåte Skriftspråket må avspeile talespråket Inspirasjon fra dansken Rasmus Rask: ”En bokstav for hver språklyd, ikke flere, ikke færre, og alltid den samme” Hvilket talemål? Knudsens svar: ”Den almindeligste Udtale af Ordene i de Dannedens Mund” = de kultiverte, gjerne velutdannede personer Medfører at norske ord må inn i språket gradvis, og utgangspunkt i det danske språket
1862: Knudsen kunngjør sin rettskrivningsforandring Stum e skal avskaffes (faae > faa) Fordobling av e, i, u til å betegne en lang vokal avskaffes (Meel > Mel, Miil > Mil, Huus > Hus) C, ch og q avskaffes som tegn for k (Control > Kontrol, Charakter > Karakter, qvalm > kvalm) Ph avskaffes som tegn for f (Philosoph > Filosof) Senere Avskaffe stor forbokstav på substantiv Avskaffe verbenes flertallsformer (begge gjennomført i 1870- og 80-årene) Innførsel av harde konsonanter (p,t,k for b,d,g)
Ellers Motarbeidet en fordansking av språket Opptatt av scenespråket (bl.a. Språkinstruktør ved Det Norske Teater) Som Aasen en purist i forhold til ordtilfanget, fremmedord skal erstattes (eks: ordskifte (debatt), bakstrev (reaksjon)) Og da var språkstriden i gang …