Proffere tolkebrukere Likeverdige offentlige tjenester.

Slides:



Advertisements
Liknende presentasjoner
Å kunne kommunisere om seksualitet
Advertisements

Pasient- og brukerombud i Hordaland Rune J. Skjælaaen
Hva slags spørsmål skal man stille på hvilke nivåer?
Vernetjenesten i Kristiansund
Barnefokusert arbeid med foreldre i konflikt
RAFT Prosjekt hørsel Leif Foss, NAV Lerkendal Marianne Simensen, NAV Sør-Trøndelag.
Indikatorer og forutsetninger for god pleie og behandling Hvordan kan legen sikre verdighet og omsorg for de gamle? Gerd Torbjørg Åmdal Overlege / Spesialist.
Kriterier for profesjonell tolkning - sett i lys av møte mellom morsmålstolk / tegnspråktolk, fremmedspråklige innvandrere og hjelpeapparatet Patrick.
Konfliktforståelse En konflikt eksisterer når 2 eller flere parter i et gjensidig avhengighetsforhold oppfatter at deres handlinger eller hensikter er.
Allmennlegen som livsstilsveileder
Sladrehank skal selv ha bank – eller?
TOLKING ved Språktjenester
Ran Det er mye enklere å huske personer fra/under et ran om du kan benytte en av de følgende ansiktformer. Tren og test deg selv ved å forsøke å tegne.
Aggression Replacement Training
Velkommen til lederkurs kveld 2 på BMB
Ideutvikling - Problemdefinisjonen. Hva gjør de erfarne problemløserne? •Samler og analyserer informasjon og data •Snakker med mennesker som kjenner problemet.
Å overleve oppgaveskriving: Litteraturgjennomgang
VELKOMMEN TIL URO OPPLÆRING
Norm for informasjonssikkerhet Taushetsplikt
Vibeke Bjarnø, Avdeling for lærerutdanning og internasjonale studier
Om å skrive om litterære tekster
Forskjeller på tale og skrift
Personalsaksarbeid i lokallagene
Dagens tema Opplæringsloven § 5-4 presiseringer
KOMMUNIKASJON Samling 3 Stabsutvikling.
Rett til innsyn i offentlige dokumenter
- Den gode utviklingssamtale
d. Gjør om fra direkte til indirekte tale. Han sier … 
FOS 14. januar 2010 Vibeke M. Mostad Stiftelsen IMTEC
”Jeg er syk - jeg må på sykehus”
Side 1 Personvern og individets sikkerhet i den virtuelle verden.
Dag Wiese Schartum, AFIN
Dag Wiese Schartum, AFIN Innsynsrettigheter og plikt til å gi informasjon til registrerte.
Opplæringspakken for barnerepresentantene Møte med administrasjon, politikere og media Hvordan få fram det jeg vil si.
Foreldrenes betydning for elevenes læringsutbytte
Kommunikasjon Kristin Bie Høsten 2014.
GARDEROBE/GANG GI TRYGGHET TA ANSVAR VISE RESPEKT
 En modig leder  Mangel på kvalifisert arbeidskraft  Noen så mitt potensial  Noen tok seg tid for å forklare  Noen ble av og til irritert på grunn.
Språk åpner dører - Om hva jeg fant bak en ny dør.
Kurs i leiing Kommunikasjon.
Kommunikasjon JOHARI Tilbakemeldinger Aktiv lytting og åpne spørsmål
Du er en viktig del av ditt barns språkmiljø
VERDISKAPING I NORSK NÆRINGSLIV 1 NESO BASSKOLE Arbeidsledelse Samling 4 klasse 19, Tromsø 20. – 23. januar 2015 Hanne Winther og Magne Beddari, VINN.
6 e Fra direkte til indirekte tale. Heidi sier …
KOMMUNIKASJON MED SPILLERE OG MEDIA. PÅ BANEN…OG UTENFOR BANEN AKTØRER Spillere, lagledelse, publikum, media DOMMEREN Ærlig, blid, tydelig, seg selv,
BARNAS BARNEVERN 2020.
Taushetsplikt og andre begrensninger i tilgangen til personopplysninger Dag Wiese Schartum, AFIN.
Veiledning og rådgiving
Vurdering av muntlig i faget Fremmedspråk i Kunnskapsløftet Del 3: SPINT Svein Johansen, Rita Gjørven, Siri L Keller, Sonja Skjær ILS, UiO Utdanningsetaten.
Privatlivets ufred Anne Brita Normann – Gjøvik 12 og 13 mai 2009 Barn som ofre for vold.
Tolk i psykososialt arbeid Regionalt ressurssenter om vold, traumatisk stress og selvmordsforebygging Gudrun Nordmo, RVTS Øst
God service er å innfri over en forventning\ et behov ”gi det lille ekstra”
ÅSTVEIT HELSESENTER LIKEVERDIGE HELSETJENESTER INNEN HABILITERING OG REHABILITERING TIL PASIENTER MED INNVANDRER BAKGRUNN TONE O. KALLEKLEIV,
God kommunikasjon. God sosial kompetanse gir et grunnlag for god kommunikasjon Hva kjennetegner god kommunikasjon? –Vise interesse –Bruke passiv og aktiv.
Kommunikasjon og veilederrollen Kristin Bie 2016.
Bruk av tolk i pasientsamtaler
Likeverdige helsetjenester for eldre
Innsynsrettigheter og plikt til å gi informasjon til registrerte
Kommunikasjon Gode samtaler. Kommunikasjon Gode samtaler.
Kommunikasjon.
Snakker vi med hverandre eller forbi hverandre?
Berit Berg, NTNU Samfunnsforskning
Nasjonalt tolkeregister
Om tolkeproblematikk i forliksrådet * Fra tingrettens ståsted
Barneverntjenestenes erfaringer med bruk av tolk
SJENANSE HOS BARN Namkang Jacobsen 05/10/18.
Kommunikasjon og språkfunksjoner
Velkommen til kurs for språkhjelpere
Del 3 Lek og samarbeid mot mobbing
Utskrift av presentasjonen:

Proffere tolkebrukere Likeverdige offentlige tjenester

•Hva er en tolk? 1.Det er ikke en beskyttet tittel, alle kan kalle seg tolk 2. Tospråklig person kontra tolk 3. En tolk er en person som har særdeles gode ferdigheter i to språk, inklusive inngående kjennskap til samfunnsforholdene i begge språksamfunn 4. Tolken er nøytral og har absolutt taushetsplikt 5. Tolken har ingen andre oppgaver enn å oversette tale 6. Tolking kontra oversetting

• Når skal man bruke tolk? 1. Når samtalepartene mangler et fellesspråk de kan kommunisere forsvarlig på 2. Når viktig og personlig informasjon skal gis muntlig 3. Ved første møte 4. En av partene ønsker det

• Hvorfor er det viktig å bruke tolk? 1. Begge kan gå glipp av viktig informasjon 2. Begge kan misforstå hva den andre sier 3. Det er en sikkerhet for begge, og du kan spare tid

• Likeverdige offentlige tjenester 1. Begge parter skal ha mulighet til å uttrykke seg og bli forstått 2. Man skal gi god informasjon, og få inn god informasjon 3. Den profesjonelle part sitter med ansvaret for prosessen, jamfør forvaltningsloven 4. Offentlige tjenester skal være like tilgjengelige for alle

• Hvis man ikke bruker tolk 1. Er det lurt å bruke slektninger eller venner?

• Hvis man ikke bruker tolk 2. Hva med taushetsplikten og habiliteten? 4. Barn skal ALDRI brukes som tolk 3. Kan du være sikker på at informasjonen når frem?

•Hvis man ikke bruker tolk 5. Kommunikasjonsproblemer

• Kompetanse 1. ToSPoT, ”Tolkens ansvarsområde”, tolkeutdannelse autorisasjon, 2. Hvordan oppfører tolken seg?

• Tolkesamtalen 1. Bestill/avbestill tolk i god tid 2. Finn ut eksakt hvilket språk, eller dialekt som trengs 3. Ha manuset klart på forhånd

•Tolkesamtalen 4. Forsamtale med tolken

•Tolkesamtalen 5. Bruk jeg- form, og snakk alltid direkte til klienten 6. Du har ansvaret for samtalen, ikke tolken 7. Sett av god tid og ikke stress samtalen 8. Ta hensyn til tolken sine behov

•Tolkesamtalen 1.Bestill/avbestill i god tid 2.Finn ut eksakt hvilket språk, eller dialekt som trengs 3.Ha manuset klart på forhånd 4.Forsamtale med tolken 5.Bruk jeg- form, og snakk alltid direkte til klienten 6.Du har ansvaret for samtalen, ikke tolken 7.Sett av god tid og ikke stress samtalen 8.Ta hensyn til tolken sine behov 9. Ettersamtale med tolken

Tlf: