Presentasjon lastes. Vennligst vent

Presentasjon lastes. Vennligst vent

Hvordan bruke flerspråklige digitale nettressurser i skolen?

Liknende presentasjoner


Presentasjon om: "Hvordan bruke flerspråklige digitale nettressurser i skolen?"— Utskrift av presentasjonen:

1 Hvordan bruke flerspråklige digitale nettressurser i skolen?
Marit Lunde NAFO

2 Definisjon på flerspråklige digitale nettressurser
Pedagogiske redskaper som fins på nett som er flerspråklige (på minst to ulike språk) og som kan brukes til læringsformål.

3 I denne sammenheng snakker vi om nettressurser som er på et minoritetsspråk og på norsk.
Kan være gratis, men kan også være basert på en betalingstjeneste. Ressursene kan brukes til: Forberedelse til opplæringen (til læreren) I opplæringen (til eleven og læreren)

4 Hvorfor flerspråklige læringsressurser?
Barnehageloven kapittel 1,§2: Barnehagen skal ta hensyn til barnas alder, funksjonsnivå, kjønn, sosiale, etniske og kulturelle bakgrunn, herunder samiske barns språk og kultur. §2-8: Elevar i grunnskolen med anna morsmål enn norsk og samisk har rett til særskild norskopplæring til dei har tilstrekkeleg dugleik i norsk til å følgje den vanlege opplæringa i skolen. Om nødvendig har slike elevar også rett til morsmålsopplæring, tospråkleg fagopplæring eller begge delar.

5 §3-12: Elevar i vidaregåande opplæring med anna morsmål enn norsk eller samisk har rett til særskild norskopplæring til dei har tilstrekkeleg dugleik i norsk til å følgje den vanlege opplæringa i skolen. Om nødvendig har slike elevar også rett til morsmålsopplæring, tospråkleg fagopplæring eller begge delar.

6 Forberedelse til undervisningen
En database for lærere med materiell og læremidler for minoritetsspråklige: Fagbokforlaget sin oversikt over materiell Minett er en nettside med læremidler og annen litteratur for og om tospråklige elever, i grunnskolen primært, men også for elever i videregående skole og voksenopplæring

7 Det Flerspråklige Bibliotek er et kompetansesenter for bibliotektilbud til språklige minoriteter. Låner ut bøker på 30 forskjellige språk. De har også bøker for salg. Nettsted der man kan bestille bøker og lydbøker med tilhørende ressurspermer. Forlaget har særlig vekt på norske folkeeventyr oversatt til ni språk, og ressurspermene inneholder oppgaver som har utgangspunkt i folkeeventyrene.

8 Her kan du bestille barnebøker på ulike språk http://www. kulturbro
Her kan man bestille bøker som man kan bruke i morsmålsopplæring Nettsted der man kan bestille bøker for barn på ulike språk, plakater med ulike skriftspråk og pedagogisk materiell som er egnet for språkarbeid. Milet er en engelskspråklig nettside med tospråklige bøker og annet tospråklig materiell.

9 Informasjon om videregående opplæring på flere språk: http://www
Min vei: Ulike norskkurs for flerspråklige elever (ungdommer og voksne). Har systemer som linker lett til for eksempel Lexin. VOX står for nettsiden samfunnskunnskap.no . På nettsiden finner du pensum til bruk i 50 timer samfunnskunnskap for voksne. Nettsiden er tilgjengelig på 13 språk

10 I opplæringen Ordbøker For barnehage Lese og skriveopplæring Matematikk Samfunnsfag og naturfag Skjønnlitteratur Tema morsmål

11 Ordbøker Lexin: Nettbaserte ordbøker på ca. 15 språk inkludert norsk, med norsk lyd og bilder. Kan også kjøpe trykte ordbøker på noen av språkene Bildetema er en flerspråklig interaktiv bildeordbok med illustrasjoner, tekst, lyd og animasjoner på rundt 34 språk. Book 2: Lære å snakke , å lytte på mange språk: Språkkista app: Bildebank med ti temaer og lyd på 20 ulike språk:

12 For barnehage Salaby-Trampoline-For barnehagen: Har morsmålsstøtte på noen av oppgavene urdu, arabisk, polsk og somali. Har også egne aktivitetshefter: Troll i ord: Betalingstjeneste: Språkeskene er utformet som treesker og inkluderer også tilgang til digitalt materiell med innlest eventyr og aktiviteter på flere språk:

13 Lese og skriveopplæring (1. -4. trinn)
Salaby: Et gratis nettsted på tre språk: Polsk, somali og tamil. Inneholder: Bokstaver, ord, tall m.m. Har tospråklig lyd: Fagbokforlagets Morsmål Urdu og arabisk (kurdisk er under utarbeidelse). En ren digital læringsressurs som kan brukes i morsmålsopplæringen fra klasse.

14 Flerspråklige nettressurser i matematikk
Salaby på polsk, somali og tamil Webbmatte: et gratis svenskt nettsted som inneholder skriftlige forklaringer, bilder og video. Innholdet er lagd for ungdomsskolen og videregående. Ungdomsskoledelen fins på åtte språk og videregåendedelen fins på tre språk.

15 Mattebegreper på syv språk: Lagd ut fra den svenske «mattebegrep» med hjelp fra matematikksenteret: Dari, somali, persisk, tyrkisk, arabisk, thaiog polsk: Mattebegreper på 21 språk: Finnes under den svenske Tema modersmål. Her er sentrale begreper definert på svensk og 21 språk med eksempler

16 Flerspråklige nettressurser i samfunnsfag og naturfag
Interaktive oppgaver med lyd i geografi, historie og samfunnsfag på 8., 9. og 10. trinn. Historiedelen finnes på arabisk,polsk og russisk Minett: Gratis tospråklige temahefter på kurdisk, somalisk, arabisk, russisk, urdu, farsi og polsk

17 Skjønnlitteratur Fire tospråklige eventyr: Tamil, urdu, somali og persisk: Nettbasert fortelling og spill av Thor Åge Bringsværd og Tina Solli som ligger på Deichmanske bibliotek sine sider. På norsk, kurdisk sorani, urdu og somali. Lyd, bilde, tekst En side under den svenske Tema modersmål der man kan høre på bøker på mange ulike språk. Bøkene kan lånes på det flerspråklige bibliotek.

18 Bøker på mange språk som kan leses på nett. http://en.childrenslibrary.org
Et nettsted med barnesanger fra hele verden. Noen sanger finnes med lyd, andre kun med tekst. Sangene er oversatt til engelsk, fransk og spansk. Denne nettressursen tilbyr en stor samling lydhermende ord (onomatepoetikon), framfor alt dyrelyder, fra hele verden presentert gjennom opptak av autentiske barnestemmer

19 En flerspråklig digital læringsressurs har samlet de fleste flerspråklige nettressursene på ett sted. I tillegg informasjon og læringsressurser på rundt 45 språk. 12 av språkene er norskproduserte. Nytt av året - Ny layout: Læringsressursene trukket fram. - Tre nye språk: Kurdisk sorani, litauisk og thai. - To nye ressurser: Flerspråklige fortellinger og matematikkbegrepene. - Sider for videregående. - Ny standard på undervisningsopplegg på språksidene.

20

21 Hvordan bruke flerspråklige digitale læringsressurser?
Eksempel på bruk av Lexin og bildetema: Eksempel på bruk av ressurs på Tema morsmål:

22 Prinsipper for god bruk av flerspråklige digitale nettressurser
1: Hva er målet for undervisningen? Kan noen av de flerspråklige nettressursene hjelpe elevene til å nå målet? 2: Kjenn nettstedet du har tenkt å benytte deg av i undervisningen godt. Hva kan det brukes til? Hva kan det ikke brukes til? 3: Hvordan kan nettstedene dere bruker sammen med elevene i undervisningen også brukes videre av eleven alene og sammen med foreldrene?

23 4: Vurder elevenes læring under og etter aktiviteten (for eksempel: kontrollspørsmål, dialog, diskusjoner, prøver, elevlogg og vurdering av konkrete digitale produkter). Elevene bør også vurdere egen innsats/læring når det er mulig. 5: God og hyppig respons gir god læringseffekt. 6: Allmenndidaktiske prinsipper, slik som MAKVISE (Motivasjon, Aktivitet, Konkretisering, Variasjon, Individualisering, Samarbeid og Evaluering), gjelder også ved bruk av teknologi.

24 7:«Mye aktivitet» trenger ikke være det samme som «god aktivitet»
7:«Mye aktivitet» trenger ikke være det samme som «god aktivitet». Følg opp elevene og vær opptatt av kvalitet i arbeidet. 8: La elevene velge verktøy og ressurser selv hvis det er mulig, men krev at de kan forklare sine valg med tanke på læringsmål. 9: Hvilke språkferdigheter får elevene tatt i bruk (lytte, tale, lese og skrive) i tilknytning til de digitale nettressursene?

25 Til slutt en titt inn i framtidas digitale skolehverdag
Om et år BYOD= Bring your own Device Nettsky Omvendt undervisning Om to til tre år Spill og spillifisering Mobil læring Nettundervisning Åpent innhold Om fire til fem år Læringsanalyse Maskinoversettelse i sanntid Teknologi vi har på oss

26 Men dere (lærerne og barnehageansatte) vil fortsatt være nøkkelen!
Lærerens evne til å ta dette i bruk på en god måte, som er nøkkelen, sier direktør Trond Ingebretsen ved Senter for IKT i utdanningen Kunnskapsminister Torbjørn Røe Isaksen (H) synes framtidsutsiktene er veldig spennende, men understreker at det fremdeles er læreren som er viktigst for elevenes læring.


Laste ned ppt "Hvordan bruke flerspråklige digitale nettressurser i skolen?"

Liknende presentasjoner


Annonser fra Google