Laste ned presentasjonen
Presentasjon lastes. Vennligst vent
PublisertJohanne Ingvaldsen Endret for 9 år siden
1
Kurs i terminologi og terminologiarbeid Tromsø, 21. november 2011 Riktige termer gir godt fagspråk
2
2 Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011 Språkrådets terminologitjeneste, Jan Hoel ”Dings”, ”greie” eller ”utlader”, ”trommelrenser” osv.? Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011 Termvalg og termdanning – øvelse
3
Nylaging avledning: ”ut-lad-er” (foran), ”de-toksi(n)-fi-kasjon”, sammensetning: ”trommel+renser”, (foran), ”kollisjon+s+pute” flerordsterm (frase): ”trafikkstøydempende innretning” forkorting: ”bil” (< automobil), ”radar” (radio detecting and ranging) Bruk av eksisterende ordformer konversjon: ”å drifte” < ”drift” terminologisering: ”krets” (fra allmennspråk til elektroteknikk) semantisk overføring: ”skjerm” (konkret, del av apparat; abstrakt, det som vises) tverrfaglig lån: ”skrivebord” (pc data) Lån mellom språk oversettelseslån: ”minnepinne”, ”mus” (data); ”luftkondisjonering” direkte lån: ”kløtsj eller clutch”, ”byrå” (< fr. bureau) Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011 Termvalg og termdanning – øvelse Språkrådets terminologitjeneste, Jan Hoel Vanlige termdanningsmetoder:
4
Termer skal være presise, dvs. dekkende for begrepet; ”skrue” eller ”bolt”? være entydige, dvs. monoseme; én term for ett begrep være transparente, gjennomsiktige, dvs. leksikalsk motivert så begrepet kan utledes av termen: ”fartsholder” (cruise control) [atskillende kjennetegn ofte uttrykt] være konsekvente, dvs. passe inn i eksist. systemer; ”dacron, nylon, orlon, rayon m.fl.” (syntetiske fibre) være velegnede, dvs. ikke framkalle uønskede bibetydninger eller forvirring; ”funksjonshemming”, ikke ”handikapp” være språkøkonomiske, dvs. så korte som mulig; ”e-verk” (< energiverk), ”elverk” (< elektrisitetsverk) gi rom for avledning og sammensetning, dvs. ha ”påbyggingsevne”; ”melde, melder, melding, meldeplikt, meldefrist, meldingsskjema osv.” være språklig korrekte, dvs. følge vanlige språkbruksregler tillate morsmålspreferanse, dvs. morsmålsuttrykk bør foretrekkes framfor direkte lån; ”e-post, ikke ”mail” Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011 Termvalg og termdanning – øvelse Språkrådets terminologitjeneste, Jan Hoel Prinsipper for termdanning:
5
Når det må velges mellom flere termer: Den ’gode’ termen anbefalt, dvs. normert Term med moderate mangler tillatt, får synonymstatus Term med alvorlige mangler frarådet, dvs. forkastet Kurs i terminologi og terminologiarbeid. Tromsø, 21. november 2011 Termvalg og termdanning – øvelse Språkrådets terminologitjeneste, Jan Hoel Praksis i terminologi og terminografi
Liknende presentasjoner
© 2024 SlidePlayer.no Inc.
All rights reserved.