Laste ned presentasjonen
Presentasjon lastes. Vennligst vent
PublisertHelge Holmen Endret for 9 år siden
1
FAHQUMT (Fully Automatic, High Quality, Unrestricted Machine Translation)
2
FAHQUMT (Fully Automatic, High Quality, Unrestricted Machine Translation)
3
Større europeiske MT-prosjekter: Eurotra (80-tallet) Verbmobil (90-tallet)
7
LOGON-prosjektet Demo av oversettelse: http://handon.emmtee.net/logon/
8
Tre hovedtyper av evaluering: 1Evaluering ved systemutvikleren 2Omkostningsevaluering 3Lingvistisk bruker-evaluering
9
Oppgaver ved lingvistisk bruker-evaluering av maskinoversettelsessystemer: 1.lage en oversikt over spr å klige fenomener som prosesseres tilfredsstillende og spr å klige fenomener som ikke prosesseres tilfredsstillende; 2.avgj ø re presist hvilke fenomener som ikke prosesseres overhodet; 3.forklare gode s å vel som d å rlige oversettelser, og gode s å vel som d å rlige grammatiske analyser; 4.avgj ø re egenskapene til og innholdet i systemets lingvistiske komponenter (leksikon, syntaktiske regler, morfologiske regler,...); 5.avgj ø re systemets prosesseringsmodell, alts å hvordan systemets komponenter er strukturert og samvirker; 6.forst å den lingvistiske modellen som ligger under systemets komponenter.
10
Fremgangsm å ten – en hypotetisk-deduktiv prosess: 1.Konstruer testsetninger og la systemet oversette dem. 2.Velg eksempeltekster og la systemet oversette dem. 3.Klassifiser og tolk resultatene av oversettelsene. 4.Formuler hypoteser om systemets moduler og virkem å te for å forklare utilfredsstillende oversettelser. 5.Test hypotesene ved å dedusere nye konsekvenser av dem i form av ytterligere testsetninger, og la systemet oversette disse. Fortsett fra 3.
Liknende presentasjoner
© 2024 SlidePlayer.no Inc.
All rights reserved.