Старшая руническая надпись на камне из Туне (Норвегия) А.В.Циммерлинг (ИСЛИ МГГУ) Семинар по анализу текстов древних письменных языков при ИСЛИ МГГУ имени.

Slides:



Advertisements
Liknende presentasjoner
12.Studienreise nach Finnland,
Advertisements

Kvinner og politikk Kvinnelig valgmobilisering i Nord-Norge: Glasstak eller etterslep? Marcus Buck.
1 NTNUs Multimediesenter 1.Integrasjon 2.Produksjon 3.Framtidsvisjon NTNUs Multimediesenter REN Medlemsmøte Trondheim 31. August 2005.
Når matematikk blir magisk
1 Arbeidssted, bruk av fasiliteter og - mengde 5.
Litt mer om PRIMTALL.
Ti måter å ødelegge en CT-undersøkelse av halsen på
Hjemmeoppgave 1: Å høre etter NAVN: ……………………………….. DATO: ……………………….
Ruskonsulent Psykiatrisk senter Helgelandssykehuset Mosjøen
Grafisk design Visuell kommunikasjon
Teknologi for et bedre samfunn 1 Asbjørn Følstad, SINTEF Det Digitale Trøndelag (DDT) Brukervennlig digitalisering av offentlig sektor.
1 Goran Rajkovic Født: Posisjon: Målvakt Høyde: 186.
Google Confidential and Proprietary 1 1 Hva kan Google fortelle deg om kundene dine? Siri G. Børsum Industry Leader Google Norway Hva kan Google fortelle.
1. x Posisjon: x Fødselsdato: x Høyde; x Vekt: x
Møre og Romsdal. 2 Ligger det et bedehus eller et kristelig forsamlingshus (ikke kirke) i nærheten av der du bor? (n=502) i prosent.
Sentrum og byutvikling: balansens dilemma
Ole Petter Sørensen Trainor as
NRKs Profilundersøkelse NRK Analyse. Om undersøkelsen • NRK Analyse har siden 1995 gjennomført en undersøkelse av profilen eller omdømmet til NRK.
1. x Posisjon: x Fødselsdato: x Høyde; x Vekt: x
2. Planter. Del 1 (1–4). Nivå 2. Side 19–24
Den Jødekristne arven til vestkysten av India Israelsmøte på Vea, Tirsdag 1.oktober Av Ivar Fjeld 1.
Ung på hybel, en utfordring for psykisk helse? Helsesøsterkongressen Wenche Wannebo Helsesøster og stipendiat, HiNT.
Fra forelesningene om involveringspedagogikk Et utviklingsarbeid Philip Dammen Manuset er under arbeid.
1. Vegard B. Øien Født: Posisjon: Keeper Høyde: 190 Vekt:
Oslo kommune Utdanningsetaten Hva er en god elev og en god lærer? Presentasjon av miniundersøkelsen på ungdomsskoler og videregående skoler Høsten 2009.
Nasjonale prøver 5. trinn - utvikling Lesing Mestringsnivå 1 28,025,926,8 Mestringsnivå 2 47,146,746,9 Mestringsnivå 3 24,927,426,2.
Presentasjon Fylkesbiblioteket i Akershus. Spørreundersøkelse blant bibliotekansatte i Akershus. 1.
Kapittel 14 Simulering.
Highlights fra markedsundersøkelse Utarbeidet av Inger Marie Brun,
Avdeling for mikrobiologi og smittevern
Klinisk skjema nyrebiopsiregisteret
Vokabular barneoppdragelse (m) bleie (f/m) blikk (n) bortskjemt (adj.)
Skriv om slik at setningene betyr omtrent det samme
Kapittel 1, oppgave b) å kaste loss å seile uvær (n) kuling (m)
11 IKT-baserte læremidler Arne Ketil Eidsvik Avd. for lærerutdanning.
SINTEF Teknologi og samfunn PUS-prosjektet Jan Alexander Langlo og Linda C. Hald 1 Foreløpig oppsummering – underlag for diskusjon på PUS-forum
GRØNNALGER BRUNALGER RØDALGER
1 BM-dagen 29.okt BM1 Fysisk miljøplanlegging Studieprogram for Bygg- og miljøteknikk Meny Prosjektoppgaven Arealbruk og befolkning Transport og.
1. Henrik Ruud Tovås Født: Posisjon: Målvakt Høyde: 193
1. Emil Jungman Født: Posisjon: Målvakt.
1. Ingrid H. Tangen Født: Posisjon: Målvakt.
Figur 1 Behov. Figur 2 Behov Figur 3 Prioritering/ressursinnsats.
Eiendomsmeglerbransjens boligprisstatistikk Oktober 2010
Eiendomsmeglerbransjens boligprisstatistikk Juni 2010 Norges Eiendomsmeglerforbund og Eiendomsmeglerforetakenes Forening ECON Poyry og FINN.
Eiendomsmeglerbransjens boligprisstatistikk Februar 2011 Norges Eiendomsmeglerforbund og Eiendomsmeglerforetakenes Forening ECON Poyry og FINN.
1 Sara Nirvander Født: Posisjon: Målvakt.
1. Stine Lidèn Mål Postenligaen: Født: Posisjon: Målvakt
1.
LEDIGE LOKALER TIL LEIE PÅ VÆRSTE-OMRÅDET
Bankenes sikringsfond Revisjonskontoret
Samdata 2012 Somatikk.
Virksomhetsrapport Oktober Innhold 1. Oppsummering 2. Hovedmål 3. Pasient 5. Aktivitet 4. Bemanning 6. Økonomi 7. Klinikker 2.
Telemarksforsking-Bø Figur 1: Utvikling av folketallet i Innherred. Data fra SSB.
En oversikt over personopplysningsloven Dag Wiese Schartum, AFIN.
Avlevering i praksis KDRS-samling
Sikkerhetsarbeid i den nordiske fiskeflåten -Et arrangement under Norges formannskap i Nordisk Ministerråd 2012 Tromsø Trends of the fatal.
Sett inn preposisjoner eller adverb som passer
Samhandling og informasjon Kunnskaps- utvikling og refleksjon Menings- danning og over- talelse Skrive- kompetanser Handlinger og formål Kunn- skaps- lagring.
Inflation og produktion 11. Makroøkonomi Teori og beskrivelse 4.udg. © Limedesign
Hva er riktig utvikling av kollektivtrafikken i Oppland. Historikk
"You think it’s the end, but it’s just the beginning!" Bob Marley.
Thon Hotel Backlund, Levanger
1 Trivsel Utvalg Trives svært godt Trives godt Trives litt Trives ikke noe særlig Trives ikke i det hele tatt Snitt Trivsel Brannfjell skole (Høst 2014)
Veivalgsanalyse etter Sørlandsmesterskapet i lang (klassisk) distanse 2004.
Kapittel 1, oppgave i) Sett inn preposisjoner eller adverb som passer.
Dagligbankundersøkelsen Fakta Dagligbankundersøkelsen intervju Befolkning 15 år + TNS Gallup Forfatter Bente Pettersen Roar Thorvaldsen.
Befolkning og arbejdsmarked 7. Mikroøkonomi Teori og beskrivelse © Limedesign
1. Håvard Åsheim Født: Posisjon: Målvakt 1.
Basisgrupper en nær professoren-opplevelse Knut Kaasen Nordisk institutt for sjørett Det juridiske fakultet Knut Kaasen 1.
Utskrift av presentasjonen:

Старшая руническая надпись на камне из Туне (Норвегия) А.В.Циммерлинг (ИСЛИ МГГУ) Семинар по анализу текстов древних письменных языков при ИСЛИ МГГУ имени М.А.Шолохова,

Старший рунический алфавит и его эволюция в Скандинавии 2

Старшие руны: морфология имени 3

Старшие руны: морфология глагола 4

5

6

7

8

Стороны А и B 9

Sophus Bugge ( ) 10

Вариант разбиения на слова (Grønvik 1981) A: Ek Wiwaz after Woduride witandahlaiban worhto r[unoz]. B: [Me]z(?) Woduride staina þrijoz dohtriz dalidun(?) arbija arjostez(?) arbijano. 11

Литература, I Sophus Bugge (1891). Norges Indskrifter med de ældre Runer. Udgivne for Det Norske Historiske Kildeskriftfond ved Sophus Bugge. 1ste Hefte. A.W. Brøggers Bogtrykkeri, Christiania, Sophus Bugge (1913). Norges Indskrifter med de ældre Runer, A.W. Brøggers Bogtrykkeri, Christiania Magnus Olsen (1919). Norges indskrifter med de ældre runer. Udgivne for Det Norske Historiske Kildeskriffond. 3die. Bind. Ved Magnus Olsen. 2det Hefter. Christiania. A.W.Brøggers Bogtrykkeri A/s,

Литература, II Marstrander, C.J.S. (1929). De gotiske runeninnesmerker. // NTS, vol. 3, P Krause, Wolfgang, Herbert Jankuhn (1966). Die Runeninschriften im älteren Futhark. Göttingen Krause, Wolfgang (1975). Die Sprache der urnordischen Runeninschriften. Heidelberg Antonsen, Elmer H. (1975) A Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions. Tübingen

Литература, III Klingenberg, Heinz (1973) Runenschrift - Schriftdenken - Runeninschriften. Heidelberg Grønvik, Ottar (1981). Runene på Tunesteinen: Alfabet, Språkform, Budskap. Universitetsforlaget. Sievers E. Altgermanische Metrik. Halle, Schramm, G. (1957). Namenschatz und Dichtersprache: Studien zu den zweigliedrigen Personennamen der Germanen. Göttingen, Jensen J.J. (1969) The problem of the runes in the light of some other alphabets // NTS, vol. 29, P , 14

Литература, IV О.А.Смирницкая. Язык и стих древнегерманской поэзии. М., МГУ им. М.В.Ломоносова, М.И.Стеблин-Каменский. Труды по филологии. Санкт-Петербург, А.В.Циммерлинг (1999). Древнегерманский как язык SOV? Язык и речевая деятельность, No

Интерпретации, 1 1.Sundqvist, Olof. Freyr's offspring. Rulers and religion in ancient Svea society. Uppsala [2. Aufl ] Reading: ekwiwa?after ' woduri | dewitadahalaiban ' worahto ' (r)[?] | (2?)?woduride ' staina ' | þ(r)ijo?dohtri?dalidun | arbija(r)joste?arbijano | 1. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witandahªlaiban worªhto (r)[uno?]. (me)? Woduride staina þ(r)ijo? dohtri? dalidun arbij[a] a(r)joste? arbijano. 16

Интерпретации, 2 2 Nielsen, Niels Åge. Fra runesprog til nudansk. Studier og kommenterede tekster. Nordisk Institut. Århus Universitet photo Reading: (4?)rwoduride | þrijo?dohtri?dalidun | arbijasijoste?arbijano | dewitadahalaiban ' worahto ' r(?) | 2. interpretation: (afte)r Woduride staina (satidun) þrijo? dohtri?. dalidun arbija sijoste? arbijano. ek Wiwa? after Woduride witandahªlaiban worªhto r(uno?). 17

Интерпретации, 3 3 Smith, Jesse Robert. Word Order in the Older Germanic Dialects. University of Illinois at Urbana-Champaign. Diss Reading: ekwiwa?after ' woduri | dewitadahalaiban ' worahto ' (r)[?] | (?)?woduride ' staina ' | þrijo?dohtri?dalidun | arbijarjoste?arbijano | 3. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witandahªlaiban worªhto Woduride staina þrijo? dohtri? dalidun arbija arjoste? arbijano. Translation: I, Wiwa? (=the consecrated one, the consecrator), after Wodurida?, the bread-ward, wrought.... [For me?], Wodurida?, the stone three daughters prepared - the inheritance most noble of inheritances. 18

Интерпретации, 4 4 Spurkland, Terje. Norwegian Runes and Runic Inscriptions. Woodbridge [Übersetzung von Spurkland 2001] graph.+photo Reading: ekwiwa?after ' woduri | dewitadahalaiban ' worahto ' [?] | [?]h ' woduride ' staina ' | þrijo?dohtri?dalidun | arbijasijoste?arbijano | 4. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witandahªlaiban worªhto [runo?]. [fal]h Woduride staina. þrijo? dohtri? dalidun arbija asijoste? arbijano. 19

Интерпретации, 5 5. Antonsen, Elmer H. Die ältesten Runeninschriften in heutiger Sicht. In: Germanenprobleme in heutiger Sicht, (hg.) Beck, Heinrich. Berlin, New York 1986, Reading: ekwiwazafterwoduri | dewitadahalaibanworahto | [?]zwoduridestaina | þrijozdohtrizdalidun | arbijarjostezarbijano | 5. interpretation: ek Wiwaz after Woduride witandahªlaiban worªhto. [...]z Woduride staina þrijoz dohtriz dalidun arbijarjostez arbijano. 20

Интерпретации, 6 6. Johnsen, Ingrid Sanness. Kan runeinskrifter bidra til å belyse kvinnens stilling i det førkristne Norden? In: Arkiv för Nordisk Filologi, 84, 1969, Reading: ekwiwa?after ' woduri | dewitadahalaiban ' worahto ' (r)[4?] | þrijo?dohtri?dalidun | arbija(s)ijoste?arbijano | (þri)?woduridestaina[7?] | 6. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witandahªlaiban worªhto (r)[uno?]. þrijo? dohtri? dailidun arbija. (s)i[b]joste? arbijano (þri)? Woduride staina [satidun]. 21

Интерпретации, 7 7. Antonsen, Elmer H. A Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions. Tübingen Reading: ekwiwazafter ' woduri | dewitadahalaiban ' worahto ' | [2?]zwoduride ' staina ' | þrijozdohtrizdalidun | arbijarjostezarbijano | 7. interpretation: ek Wiwaz after Woduride witandahªlaiban worªhto. [me]z Woduride staina þrijoz dohtriz dalidun arbijarjostez arbijano. Translation: I, Wiwaz, wrought [the inscription] after Woduridaz, the bread-ward. For me, Woduridaz, three daughters, the most legitimate-to-inherit of heirs, prepared the stone. 22

Интерпретаци, 8 8. Grønvik, Ottar. Enda en gang om Tuneinnskriften. In: Maal og Minne, 1998, photo. Reading: ekwiwa?after ' woduri | dewitadahalaiban ' wohrato[?] | [?](h ') woduride ' staina ' | þrijo?dohtri?dalidun | arbijasijoste?arbijano | 8. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witandahªlaiban worªhto [runo/?], [fal](h) Woduride staina. þrijo? dohtri? dalidun arbija asijoste? arbijano. 23

Интерпретации, Høst, Gerd. Runer og hedenskap i gamle Norge. In: Samtiden, 86, 1977, Reading: ekwiwa?after ' woduri | dewitadahalaiban ' wohrato(1?)[?] | (me)?woduride ' staina | þrijo?dohtri?dalidun | arbijasijoste?arbijano | 9. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witandahªlaiban worªhto (r)[uno?]. (me?) Woduride staina þrijo? dohtri? dalidun arbija ansijoste? arbijano. Reading: ekwiwa?after ' woduri | dewitadahalaiban ' worahto(1?)[?] | (3? h)woduride ' staina | þrijo?dohtri?dalidun | arbijasijoste?arbijano | 10. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witandahªlaiban worªhto (w)[aru]. (falh) Woduride staina. þrijo? dohtri? dalidun arbija sijoste? 24

Интерпретации, Klingenberg, Heinz. Runenschrift - Schriftdenken - Runeninschriften. Heidelberg graph.+photo Reading: ekwiwa?after ' woduri | dewitadahalaiban ' worahto ' (r)[?] | [?]?woduride ' staina ' [0-?] | [0- ?]þrijo?dohtri?dalidun | arbija(si)josterarbiano | 11. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witadahalaiban worahto (r)[uno?].... [me]? Woduride staina. þrijo? dohtri? dalidun arbija a(si)joste? arbijano. 25

Интерпретации, Krause, Wolfgang. Die Sprache der urnordischen Runeninschriften. Heidelberg Reading: ekwiwa?afte? ' woduri | dewitadahalaiban ' worahto ' (r)[?] | [?]?woduride ' staina ' | þrijo?dohtri?dalidun | arbijarjoste?arbijano | 12. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witandahªlaiban worªhto (r)[uno?]. … Woduride staina þrijo? dohtri? dalidun arbija arjoste? arbijano. Translation: I, Wiwa?, for Wodurida?, [my] lord, made the r[unes].... three daughters prepared the stone for Wodurida?, [but] the most distinguished of the heirs the inheritance meal. 26

Интерпретации, Musset, Lucien. Introduction à la runologie. Paris graph.+photo Reading: ekwiwa?afterwoduri | dewitadahalaiban ' worahto[?] | (?)?woduride ' staina | þrijo?dohtri?dalidun | arbijorjoste?arbijano | 13. interpretation: ek Wiwar after Woduride witandahªlaiban worªhto [runo?]. (me)? Woduride staina þrijo? dohtrir dalidun arbija [a]rjoste? arbijano. 27

Интерпретации, Grønvik, Ottar. Runene på Tunesteinen. Alfabet. Språkform. Budskap. Oslo et al graph.+photo Reading: ekwiwa?after ' woduri | dewitadahalaiban ' worahto | [3?](h)woduride ' staina ' | þrijo?dohtri?dalidun | arbijasijoste?arbijano | 14. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witanda- hªlaiban worªhto [fal](h) Woduride staina. þrijo? dohtri? dalidun arbija asijoste? arbijano Translation: I, Wiwa?, composed [the inheritance/funeral poem] for Wodurida?, the Warranter of Bread, dedicated the stone to Wodurida?. Three daughters made the funeral feast pleasant, the most lovable of the heirs. 28

Интерпретации, Grønvik, Ottar. [Ottar Grønvik: Runene på Tune-steinen. Alfabet. Språkform. Budskap (1981). Doktordisputas ved Universitetet i Oslo 9. april Svar fra doktoranden.] In: Maal og Minne, 1984, Reading: ekwiwa?after ' woduri | dewitadahalaiban ' worahto ' [bi] | [fal](hk) ' woduride ' staina ' | þrijo?dohtrirdalidun | arbijasijoste?arbijano | 15. interpretation: ek Wiwar after Woduride witanda-hªlaiban worªhto. [bifal](hk) Woduride staina. þrijo? dohtrir dalidun arbija asijoste? arbijano. Translation: I, Wiwa?, composed [the poem] for Wodurida?, who provides the bread. I dedicated the stone to Wodurida?. Three daughters made the funeral feast pleasant, the very lovable heirs. 29

Интерпретации, Moltke, Erik. Rez. Grønvik In: Fortid od Nutid, 31, 1984, graph.+photo Reading: ekwiwa?afterwoduri | dewitadahalaiban ' worahto (r)[?] | þrijo?dohtri?dalidun | arbijasijoste?arbijano | (þali?) ' woduridestaina [?] | 16. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witada halaiban worahto (r)[uno?]. þrijo? dohtri? dalidun arbija sijoste? arbijano. (Þali?) Woduride staina [satide]. Translation: I, Wiwa?, after Wodurida?, the bread-giver, wrote the runes. Three daughters, the closest of heirs, held the funeral feast. Þali? set the stone for Wodurida? 30

Интерпретации, Grønvik, Ottar. Kann de gamle runeinskrifter fortelle oss noe om begravelsesriter og om kontakten med de døde i førkristen. Reading: ekwiwa?afterwoduri | dewitadahalaibanworaht(o ' ?) | [?]?woduridestaina | þrijo?dohtrirdalidun | arbijasijoste?arbjano | 17. interpretation: ek Wiwa? after Woduride witandahªlaiban worªht(o).... [ee]? Woduride staina. þrijo? dohtri? dalidun arbija asijoste? arbijano. Translation: I. Wiwa?, wrought [the runes (=the inscription)] for Wodurida?, who provides the bread. [I, Wiwa?,] honoured Wodurida? with a stone. Three daughters made the funeral feast pleasant, the most lovable of heirs. 31