Presentasjon lastes. Vennligst vent

Presentasjon lastes. Vennligst vent

Felles for disse verbene er at som er subjekt på norsk blir indirekte objekt på spansk og det som er objekt på norsk blir subjekt på spansk. Noen eksepler:

Liknende presentasjoner


Presentasjon om: "Felles for disse verbene er at som er subjekt på norsk blir indirekte objekt på spansk og det som er objekt på norsk blir subjekt på spansk. Noen eksepler:"— Utskrift av presentasjonen:

1 Felles for disse verbene er at som er subjekt på norsk blir indirekte objekt på spansk og det som er objekt på norsk blir subjekt på spansk. Noen eksepler: (Til/for) meg.- me (Til/for) deg.- te (Til/for) han, ham, henne, Dem, den, det.- le (Til/for) oss.- nos (Til/for) dee.- os (Til/for) dem.- les

2 Jeg liker boka.- eller boka behager meg Me gusta el libro. Jeg liker bokene eller (bokene behager meg). Her bokene i flertall, så verbet på spansk kommer også i flertall Me gustan los libros Jeg liker deg (du behager meg) Me gustas tú Eva liker boka.- A Eva le gusta el libro Knut liker bokene.- A Knut le gustan los libros Eva og Knut liker huset.- A Eva y Knut les gusta la casa. Gustar (like, behage)

3 Encantar Å like veldig godt, begeistre, behage, henrykke. Jeg liker veldig godt filmen. (eller filmen begeistre, henrykke). Me encanta la película.

4 Parecer (Å synes, mene) Jeg synes at.- me parece que… Du synes at.- te parece que… Han synes.- (a él) le parece que… Hun synes.- (a ella) le parece que… Vi synes at.- Nos parece que… Dere synes at.- Os parece que… De synes at.- Les parece que

5 Apetecer (å ha lyst på) friste Hva har du lyst på? ¿Qué te apetece? Me apetece… Jeg har lyst på …


Laste ned ppt "Felles for disse verbene er at som er subjekt på norsk blir indirekte objekt på spansk og det som er objekt på norsk blir subjekt på spansk. Noen eksepler:"

Liknende presentasjoner


Annonser fra Google