Presentasjon lastes. Vennligst vent

Presentasjon lastes. Vennligst vent

Informasjonsstruktur og ordstillingsendringer i germanske og romanske språk Smaksprøver på språkforskning Kristine Eide, Universitetet i Oslo ISWOC Information.

Liknende presentasjoner


Presentasjon om: "Informasjonsstruktur og ordstillingsendringer i germanske og romanske språk Smaksprøver på språkforskning Kristine Eide, Universitetet i Oslo ISWOC Information."— Utskrift av presentasjonen:

1 Informasjonsstruktur og ordstillingsendringer i germanske og romanske språk Smaksprøver på språkforskning Kristine Eide, Universitetet i Oslo ISWOC Information Structure and Word Order Change in Germanic and Romance Languages Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning

2 ISWOC Ordstillingsendring i seks europeiske språk: – Germanske: Tysk, norsk, engelsk – Romanske: Fransk, portugisisk, spansk Alle språkene, både moderne og eldre, er SVO-språk – I umarkerte kontekster har vi ordstillingen Subjekt – Verbal – Objekt Norsk: Jeg leser en bok Engelsk: Peter hit Mary Portugisisk: O João comeu a sopa (João spiste suppen) Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

3 Moderne språk: Norsk og Tysk: V2 (finitt verb på 2.plass i setningen) Engelsk og fransk: SV (alltid subjektet foran verbet) Portugisisk og Spansk: ”fri” ordstilling (men ikke tilfeldig!) Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

4 Norsk og Tysk: V2 A.Mamma konfiskerte bilnøklene B.Bilnøklene konfiskerte mamma C.I går konfiskerte mamma bilnøklene Engelsk og fransk: SVO A.Mother took the car keys B.*The car keys took mother C.Yesterday mother took the car keys Portugisisk og Spansk: ”fri” ordstilling (men ikke tilfeldig!) A.A mãe confiscou as chaves do carro B.As chaves do carro a mãe confiscou C.Ontem a mãe confiscou as chaves do carro Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

5 V2-strukturer i eldre språk Inversjon (subjektet er etterstilt verbalet) hvis setningen innledes av et adverb: Eks: 1)Com isto se despedio Belchior Fernandes Med dette tok farvel Belchior Fernandes Med dette tok Belchior Fernandes farvel 2)Lors dist Nostre Sires så sa vårherre 3)Þa ge-mette he sceaðan then met he robbers 4)Desto se marabilló el rey over dette seg undret kongen Kongen undret seg over dette 5)En ecki atti hann fleira barna Og ikke hadde han flere barn Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

6 V2-strukturer i eldre språk Tysk og norsk: har beholdt sin ordstilling Engelsk og Fransk: har fiksert Subjekt – Verb Spansk og Portugisisk: har mistet V2 (i den grad de noen gang har hatt den) Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

7 Informasjonsstruktur Gitt/ny informasjon (Topic: korrelerer ofte med gitt informasjon, Fokus oftest med ny informasjon) Eks: Det var en gang en konge som bodde i et slott. Han hadde ingen barn, og slottet var taust og kjedelig. Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

8 Fokus-tester som viser ny/gammel informasjon Hva skjedde? – Mamma konfiskerte bilnøklene Hva gjorde mamma? Mamma (/hun) konfiskerte bilnøklene Hva skjedde med bilnøklene? – Mamma konfiskerte dem – *Mamma konfiskerte bilnøklene – Bilnøklene konfiskerte mamma. Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

9 Informasjonsstruktur Engelsk: What happened? – My CAR broke down What happened to you car? – (My car)/it broke DOWN Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

10 Informasjonsstruktur Portugisisk: Que aconteceu? – Avariou-se O CARRO Que aconteceu com o teu carro? – O carro AVARIOU-SE Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

11 Informasjonsstruktur Fransk: What happened? – J’ai ma VOITURE, qui est en PANNE What happened to your car? – Ma voiture est en PANNE (Lambrecht 1994) Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

12 Informasjonsstruktur Engelsk: endrer posisjon på trykket, ordstillingen forblir uendret (MY CAR broke down /My car broke DOWN) Portugisisk: trykk forblir uendret, ordstilling endrer seg slik at trykket havner på riktig sted (Avariou-se O CARRO/o carro AVARIOU-SE) og slik at gammel informasjon unngår trykk. Fransk: endrer verken trykket eller ordstillingen, men deler opp setningen Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

13 Eksempel fra Portugisisk Eldre (i dette tilfellet klassisk portugisisk) tillater seg inversjon i tilfeller hvor det ikke er mulig i dag. Dersom Belchior Fernandes er gammel informasjon (og det er han i denne teksten fra ca. 1500) kan han stå etter verbet i eldre (klassisk) portugisisk, men ikke i moderne. Eks: 1500-tallet: Com isto se despedio Belchior Fernandes. (Couto) Moderne: Com isto Belchior Fernandes se despediu. Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

14 Eksempel fra Portugisisk (Forutsatt at vi ikke har med setningsfokus å gjøre): Eldre Portugisisk (V2-liknende struktur): Gammel info – verbet – Gammel info – Ny info Moderne Portugisisk (SVO med “fri” ordstilling) Gammel info –verbet – Ny info Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC

15 Hjemmeside: /iswoc/index.html Kristine Eide Smaksprøver på språkforskning ISWOC


Laste ned ppt "Informasjonsstruktur og ordstillingsendringer i germanske og romanske språk Smaksprøver på språkforskning Kristine Eide, Universitetet i Oslo ISWOC Information."

Liknende presentasjoner


Annonser fra Google