Presentasjon lastes. Vennligst vent

Presentasjon lastes. Vennligst vent

La theme: À table Texte: Les repas Vocabulaire: - La nourriture Les verbes: - Manger - Boire -Prendre L `article partitif ( delings- artikkelen) - Du (

Liknende presentasjoner


Presentasjon om: "La theme: À table Texte: Les repas Vocabulaire: - La nourriture Les verbes: - Manger - Boire -Prendre L `article partitif ( delings- artikkelen) - Du ("— Utskrift av presentasjonen:

1 La theme: À table Texte: Les repas Vocabulaire: - La nourriture Les verbes: - Manger - Boire -Prendre L `article partitif ( delings- artikkelen) - Du ( de+le) - De la - De l` -des (de +les) 1) TEXTE 3) STRUCTURE: Cojugaison des VERBES 3) STRUCTURE: ARTICLE Partitif 2) VOCABULAIRE KOMPETANSEMÅL: 1) finne relevante opplysninger og forstå hovedinnholdet i skriftlige og muntlige tilpassede og autentiske tekster i ulike sjangere 2) forstå og bruke et ordforråd som dekker dagligdagse situasjoner - vocabulaire 3) bruke grunnleggende språklige strukturer – structure/ grammaire 4) sammenligne noen sider ved tradisjoner, skikker og levemåter i språkområdet og i Norge 5) skrive tekster som forteller, beskriver eller informerer

2 Le petit-déjeuner Au petit-déjeunerAu petit-déjeuner, en général, on prend du pain ou des biscottes. Sur le pain, on met du beurre et de la confiture. On appelle ça des tartines. On boit aussi du café, du café au lait, du thé ou du chocolat chaud. On peut aussi prendre un bol de lait avec des céréales. Bien sûr, ça dépend des familles, mais on peut aussi boire un jus de fruits ou manger un yaourt.met Le dimanche matin, les Français vont à la boulangerie pour acheter des croissants, des pains au chocolat ou de la brioche en plus de la baguette.boulangerie Le déjeuner A midi, on appelle le repas « le déjeuner » ou « le midi ». Au déjeuner, on mange plus qu’au petit déjeuner. Il y a souvent une entrée, un plat et un dessert. En entrée, on peut prendre par exemple un peu de salade, des carottes râpées ou de la charcuterie (du jambon, du saucisson, du pâté). souvent Dans le plat principal, il y a souvent de la viande (du poulet, du bœuf ou du porc) On mange la viande avec des frites, des pâtes, des haricots verts ou du riz. Quand on habite près de la mer, on mange plus de poisson.plus de En dessert, on prend un fruit ou un yaourt. Avant le dessert, souvent on mange un peu de fromage avec du pain. On boit surtout de l’eau (de l’eau du robinet ou de l’eau minérale) On termine souvent le repas par un café. Le dîner Le soir, le repas s’appelle « le dîner » ou « le souper ». La différence avec le repas de midi n’est pas très grande. On mange un peu moins et quelquefois on prend un peu de vin ou de la bière à la place de l’eau. Et à la place du café, on boit plutôt une tisane… mais ça dépend des familles : chaque famille a ses habitudes.chaque ECOUTE LE TEXT/ LYTT TIL TEKSTEN: http://www.podcastfrancaisfacile.com/podcast/2006/10/les_repas.html T LES REPAS EN FRANCE

3 On mange: On boit: On mange: On boit: On mange: On boit: Le petit dejeuner 1 Le dejeuner 2 Le dîner 3 Qu`est- ce qu`on mange/ boit en France ? Hva spiser/ drikker man til de ulike måltider i Frankrike? V LES REPAS EN FRANCE

4 Je prends Tu prends Il/ elle/ on prend Nous prenons Vous prenez Ils/ elles prennent Je bois Tu bois Il/ elle/ on boit Nous buvons Vous buvez Ils/ elles boivent Je mange Tu manges Il/ elle/ on mange Nous mangeons Vous mangez Ils/ elles mangent Manger= regelrett -er verb (å spise) 1 Boire = uregelrett (å drikke) 2 Prendre = uregelrett (å ta) 3 VERBES

5 ARTICLE Ubestemt mengdeJe mange du painJeg spiser brød. Je bois de l’eauJeg drikker vann. Je prends de la confitureJeg tar litt syltetøy. Ubestemt antallIl y a des enfants là-basDet er noen barn der (borte). Bestemt mengdeun litre de vinen liter vin une tasse de caféen kopp kaffe un kilo d’orangesen kilo appelsiner Bestemt antallun million de personnesen million personer beaucoup de fruitsmye frukt un peu de fromagelitt ost trop de limonadefor mye brus Delingsartikkelen I. Delingsartikkelen består av preposisjonen de + bestemt artikkel. II. Delingsartikkelen angir en ubestemt mengde eller et ubestemt antall. Mengdeangivelse med de – redusert delingsartikkel Når substantivet betegner en bestemt mengde eller et bestemt antall, blir det etterfulgt av de: Det samme gjelder uttrykkene beaucoup, un peu, trop:

6 ARTICLE Ubestemt mengdeJe ne mange pas de painJeg spiserikke brød. Je ne bois pas d´eau Je ne bois plus de coca Jeg drikker ikke vann. Jeg drikker ikke cola lenger Je ne prends pas de confiture Il ne prend jamais de sucre. Jeg tar ikke (bruker ikke) syltetøy. Han tar (bruker) aldri sukker. Ubestemt antallIl n`y a pas d` enfants là-bas Det er ikke noen barn der (borte). PS: Redusert delingsartikkel ved nekting Følg link til oppgaver: Redusert delingsartikkel Redusert DelingsartikkelRedusert Delingsartikkel 2 Mengdeord Hvis du har behov for mer forklaring se video: FRANSK - delingsartikkel på fransk - YouTubeFRANSK - delingsartikkel på fransk - YouTube Ne….pas = ikke Ne…plus = ikke mer Ne… jamais = aldri

7 ARTICLE MERK at etter disse verbene: -Aimer -Adorer -Préférer -Détester -Her følger kun bestemt artikkel Examples: J`aime le lait. Tu adores le chocolat chaud. Il adore les frites. Elle préfére le café. Il détéste le thé. Elle n`aime pas le poisson.

8 1)Til frokost spiser (tar) man brød eller kavring. 2)Man drikker te, kaffe, kaffe med melk eller sjokolademelk. 3)Man kan også ta en bolle med melk og frokostblanding. 4)Søndager, spiser man ofte croissenter eller «sjokoladebrød». 5)Til lunsj spiser man ofte mer enn til frokost. 6)De har ofte en forrett, hovedrett og dessert. 7) I hovedretten er (finnes )det ofte kjøtt. 8)De spiser kylling, svin eller okse. 9)Til dessert tar de en frukt eller youghurt. 10)Forskjellen mellom lunsj og middag er ikke så stor. 11)Til lunsj drikker de vann, men til middag tar de av og til litt vin eller øl. Traduire les phrases/ Oversett setningene: VERBES VOCABULAIRE + + ARTICLE

9 1)Til frokost spiser (tar) jeg ikke brød eller kavring. Au petit dejeuner je ne prends pas de pain ou de biscotte. 1)Hun drikker ikke te eller kaffe, men sjokolademelk. Elle ne boit pas de thé ou de café, mais de chocolat. 1)Jeg tar aldri en bolle med melk og frokostblanding. Je ne prends jamais un bol de lait et de céréales. 1)Søndager, spiser vi aldri pizza. Les dimanches, nous ne mangeons jamais de pizza. 1)Til lunsj spiser de ikke lenger sjokolade. Au dejeuner ils ne mangent plus de chocolat. 1)Vi har aldri en forrett, hovedrett og dessert. Nous n`avons jamais un entré, un plat principal et un dessert. 1) I hovedretten er (finnes )det aldri kjøtt. Au/ Comme plat principal il n`y a jamais de viande. 1)De spiser ikke kylling, svin eller okse. Ils ne mangent pas de poulet, de porc ou de bæuf. 1)Til dessert tar de ikke en frukt eller youghurt. Au dessert ils ne prennent pas un fruit ou de yaourt. 1)Til lunsj drikker de ikke vann, men vin eller øl. Au dejeuner ils ne boivent pas d`eau, mais de vin ou de biére. Traduire les phrases/ Oversett setningene med nektelser: VERBES VOCABULAIRE + + ARTICLE

10 Skriv en tekst der du beskriver hvilke måltid du og din familie har i løpet av en dag / en uke. Fortell hva dere spiser til de ulike måltidene. Ecrit un texte qui décrit et donne de l`information sur les repas: -skriv en tekst som beskriver og informerer om måltidene -sammenlign levemåter i Frankrike og Norge VERBES VOCABULAIRE + + ARTICLE


Laste ned ppt "La theme: À table Texte: Les repas Vocabulaire: - La nourriture Les verbes: - Manger - Boire -Prendre L `article partitif ( delings- artikkelen) - Du ("

Liknende presentasjoner


Annonser fra Google